| The seminar had a three-fold objective: | З. Семинар преследовал троякую цель: |
| Mr. Okio said that the Caribbean regional seminar had demonstrated the impact of good documentation, another reason to improve dissemination of information. | Г-н Окио указывает, что Карибский региональный семинар продемонстрировал полезность качественного ведения документации; это еще один довод в пользу совершенствования процесса распространения информации. |
| His delegation felt that the seminar was very important, but that the key issue was where and when it would be held. | Чилийская делегация проявляет живой интерес к проведению семинара, который она считает весьма важным, однако основной вопрос заключается в том, где и когда этот семинар будет проведен. |
| The seminar held after the conference discussed in detail the legal difficulties involved and the scope of the measures required. | Проведенный по завершении Конференции семинар дал возможность со всей глубиной проанализировать трудности, существующие в плане юридического вмешательства, и действенность норм права в отношении положения женщин. |
| However, on the occasion of the International Day of the Child, the Ecole organized a seminar on minors and the legal system. | Вместе с тем по случаю Международного дня ребенка школа организовала семинар по вопросу о несовершеннолетних и правовой системе. |
| Activities: seminar for district court judges on judicial functions (15-19 June 1998); provision of documentation for the High Court library (1998-1999). | Виды деятельности: семинар для судей окружных судов по вопросам судебных функций (15-19 июня 1998 года); предоставление документации библиотеке Высокого суда (1998-1999 годы). |
| The seminar will take place from 16 to 20 January 2006, during the first part of the two-week session of the IGWG. | Этот семинар состоится 16-20 января 2006 года в ходе первой части двухнедельной сессии МРГ. |
| The seminar will be divided into two sessions: | Семинар будет состоять из двух разделов: |
| A regional seminar on improving the terms of employment, status and working conditions of domestic workers in the Caribbean was held in Jamaica. | В Ямайке был проведен региональный семинар по улучшению условий занятости и условий труда домашней прислуги в странах Карибского бассейна. |
| Furthermore, UNDP, together with the Transitional Government organized a seminar on transparency, ethics and good governance for the 550 new appointees to public enterprises. | Кроме того, ПРООН совместно с Переходным правительством организовала семинар по вопросам транспарентности, этики и благого управления для 550 новых назначенных сотрудников государственных предприятий. |
| First African Rehabilitation Institute seminar on the Standard Rules (Harare, 11-13 February 1998) | Первый семинар Африканского института реабилитации, посвященный Стандартным правилам (Хараре, 11-13 февраля 1998 года) |
| Interregional seminar and symposium on international norms and standards relating to disability | Межрегиональный семинар и симпозиум по международным нормам и стандартам, касающимся инвалидов |
| 22-24 December Cotonou National seminar to validate the draft of the national action programme | 22-24 декабря Котону Национальный семинар по утверждению проекта национальной программы действий |
| In that context, we held an international seminar in the Yemeni capital, Sanaa, from 18 to 22 September, organized by Bridges among Cultures. | С этой целью мы провели совместно с организацией «Мосты между культурами» в столице Йемена Сане в период 18-22 сентября международный семинар. |
| The seminar will help, inter alia, to clarify concepts, principles and practical action that might contribute to the protection of the intellectual and cultural property of indigenous peoples. | Этот семинар поможет, в частности, разъяснить концепции, принципы и практические действия, которые могут способствовать защите интеллектуальной и культурной собственности коренных народов. |
| Lastly, a one-day seminar is planned for locally recruited staff to explain the purpose and goals of UNMIK, the chains of command and points of contact. | И, наконец, для набранного на месте персонала планируется провести однодневный семинар для разъяснения задач и целей МООНВАК, командной структуры и контактных механизмов. |
| Two regional seminars on risk management (Brazil, India) and a seminar on women entrepreneurs (Burkina Faso) have been organized. | Были организованы два региональных семинара по вопросам учета факторов риска (Бразилия, Индия) и семинар для женщин-предпринимателей (Буркина-Фасо). |
| An international seminar on the Mediterranean dialogue and the new NATO was held in Valencia, Spain, from 24 to 26 February 1999. | В Валенсии, Испания, 24-26 февраля 1999 года состоялся международный семинар на тему "Средиземноморский диалог и новая НАТО". |
| There will be a "brainstorming" seminar of the Group of 77 on climate change on 10 and 11 September 1998 in Conference Room 3. | 10 и 11 сентября 1998 года в зале заседаний 3 Группа 77 проведет семинар в целях коллективного рассмотрения вопроса об изменении климата. |
| A seminar was conducted in Madagascar, resulting in recommendations for further activities, including in the context of the Integrated Country Programme for Madagascar. | На Мадагаскаре был организован семинар, позволивший выработать рекомендации в отношении дальнейшей деятельности, в том числе в рамках комплексной страновой программы для Мадагаскара. |
| In Pakistan the Monopoly Control Authority organized a seminar in Islamabad in December 1995 on the "Enforcement of National Laws on Competition and Restrictive Business Practices". | В Пакистане Орган по контролю за монополиями организовал в декабре 1995 года в Исламабаде семинар на тему "Применение национальных законов о конкуренции и ограничительная деловая практика". |
| An exception is the team FORSITRISK and the seminar in Pessac, France, 1999, where Division 3 has agreed to participate actively. | Исключениями являются группа ФОРСИТРИСК и семинар в Пессаке, Франция, 1999 год, в работе которых Отдел 3 согласился принять активное участие. |
| It was also suggested to organize the meeting in cooperation with IUFRO, which had brought most encouraging results at the seminar in Sinaia (Romania). | Было также предложено организовать это совещание в сотрудничестве с МСЛНИО, который провел весьма успешный семинар в Синае (Румыния). |
| In resolution 1997/29, the Sub-commission welcomed the working paper and decided to convene a further expert seminar to make practical recommendations for further work on this topic. | В резолюции 1997/29 Подкомиссия приветствовала этот рабочий документ и постановила созвать новый семинар экспертов по выработке практических рекомендаций в отношении дальнейшей работы над этой темой. |
| The United Kingdom hosted a two-day seminar on "The Future Work of the International Law Commission" to commemorate the fiftieth anniversary of Commission. | В Соединенном Королевстве был проведен двухдневный семинар на тему "Будущая работа Комиссии международного права", приуроченный к пятидесятой годовщине Комиссии. |