In September 2003, the State Committee held a seminar on the International Day of Peace on the peoples' right to peace and the importance of promoting a culture of peace and religious tolerance between different confessions. |
В сентябре 2003 года Государственный комитет провел в рамках Международного дня мира семинар по праву народов на мир и важности поощрения культуры мира и религиозной терпимости между различными конфессиями. |
Regional seminar on least developed countries' issues in financing for development, foreign direct investment and trade liberalization arising from the Monterrey Consensus and the Brussels Plan of Action (30 participants) |
Региональный семинар по проблемам наименее развитых стран в области финансирования развития, прямых иностранных инвестиций и либерализации торговли, вытекающим из Монтеррейского консенсуса и Брюссельского плана действий (30 участников) |
Regional seminar on ageing, social protection and social integration (20 participants) |
Региональный семинар по проблемам старения, социальной защиты и социальной интеграции (20 участников) |
Moreover, in February 2001, the Ministry of Foreign Affairs of Mali, with the support of France and Canada, had organized an international seminar in Bamako in order to promote awareness in African countries of the Ottawa Convention and to promote its ratification. |
Помимо этого, в феврале 2001 года в Бамако министерством иностранных дел Мали при поддержке Франции и Канады был проведен международный семинар, посвященный повышению информированности стран Африки относительно Оттавской конвенции и содействию присоединению к ней. |
The Ministry of Foreign Affairs of Japan had held a landmine seminar in Tokyo in March 2004. Some local governments in Japan were also making significant efforts in that field. |
Так, министерство иностранных дел Японии провело в Токио в марте 2004 года семинар по проблематике наземных мин. Некоторые муниципалитеты Японии также прилагают существенные усилия в этой области. |
China is giving positive consideration to hosting a regional seminar on issues related to those dealt with by the 1540 Committee and is discussing the matter with the relevant body of the United Nations. |
Китай позитивным образом рассматривает вопрос о том, чтобы провести у себя в стране региональный семинар по проблемам, относящимся к кругу ведения Комитета 1540, и обсуждает этот вопрос с соответствующим органом Организации Объединенных Наций. |
The seminar will be held from Tuesday 14 October to Sunday 19 October 2003 in Zvolen, Slovakia. Zvolen is located approximately at 200 kilometres from the Slovak capital, Bratislava. |
Семинар откроется во вторник, 14 октября, и завершится в воскресенье, 19 октября 2003 года, в Зволене, Словакия. Зволен расположен примерно в 200 км от столицы Словакии, Братиславы. |
Following the Conference, on 29 July, the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance hosted an expert seminar to discuss issues pertaining to political platforms that promote racial discrimination. |
После завершения Конференции, 29 июля, Специальный докладчик по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости провел семинар экспертов по вопросам, касающимся политических платформ, поощряющих расовую дискриминацию. |
Forty-three participants representing civil society organizations and indigenous peoples' associations from Angola, Burundi, Cameroon, the Central African Republic, Chad, the Democratic Republic of the Congo and Gabon attended the seminar. |
Прибывшие на этот семинар 43 участника представляли организации гражданского общества и ассоциации коренных народов из Анголы, Бурунди, Габона, Демократической Республики Конго, Камеруна, Центральноафриканской Республики и Чада. |
Earlier this year, UNODC organized a high-level seminar on the ratification and implementation of the United Nations Convention against Corruption in Barbados and agreed to provide technical assistance to eastern Caribbean countries for translating the Convention into their national legislation. |
Ранее в этом же году ЮНОДК организовало семинар высокого уровня по ратификации и осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в Барбадосе и согласилось предоставить техническую помощь восточнокарибским странам в инкорпорации Конвенции в их национальное законодательство. |
OIF was also involved in the process of establishing the Human Rights Council and organized a francophone information and exchange seminar on the Human Rights Council in Geneva on 25 and 26 November 2005. |
В связи с этим она организовала семинар на французском языке по обмену информацией и мнениями о Совете по правам человека Организации Объединенных Наций в Женеве 25 и 26 ноября 2005 года. |
A regional seminar on the role of parliaments in national reconciliation in Africa was held in Bujumbura in November at the invitation of the Parliament of Burundi, in cooperation with the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (IDEA). |
В ноябре в Бужумбуре по приглашению парламента Бурунди был проведен в сотрудничестве с Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов (ИДЕА) региональный семинар по вопросу о роли парламентов в процессе национального примирения в Африке. |
The regional seminar for parliaments of the Asia-Pacific region on the theme "Developing a protective framework for children" was held in Hanoi in February 2006, at the invitation of the National Assembly of Viet Nam. |
В феврале 2006 года в Ханое по приглашению Национальной ассамблеи Вьетнама был проведен региональный семинар для парламентов Азиатско-Тихоокеанского региона на тему «Формирование основы для защиты детей». |
The Forum for Security Cooperation of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) held a seminar in Lithuania, in November 2005, on explosive remnants of war. |
В ноябре 2005 года Форум по сотрудничеству в области безопасности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) провел в Литве семинар, посвященный взрывоопасным пережиткам войны. |
Thus, in 2003, we organized a seminar in Brazzaville on the implementation in Central Africa of the 2001 Programme of Action on the illicit trafficking in small arms and light weapons, after which we adopted a programme of priority actions. |
Так, в 2003 году мы организовали в Браззавиле семинар по вопросу осуществления в Центральной Африке принятой в 2001 году Программы действий по незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями, после чего мы приняли программу первоочередных мер. |
a) Fifth seminar workshop held in the city of Lima, from 4 to 9 August 2003, for PNP personnel in criminal investigation and support for justice units; |
а) 4-9 августа 2003 года в городе Лима был проведен пятый семинар для сотрудников отделов НПП по уголовным расследованиям и поддержке в отправлении правосудия; |
b) Sixth seminar workshop held in the city of Lima, from 25 August to 6 September 2003, for personnel of the traffic police; |
Ь) 25 августа - 6 сентября 2003 года в городе Лима был проведен шестой рабочий семинар для сотрудников дорожной полиции; |
c) Seventh seminar workshop held in the town of Pucallpa, Ucayali, from 1 to 16 September 2003; |
с) 1-16 сентября 2003 года в городе Пукальпа, Укаяли, был проведен седьмой рабочий семинар; |
e) Eighth seminar workshop held in the city of Lima, from 3 to 8 September 2003, for personnel of the Special Services Unit of the 7th Territorial Police Directorate; |
е) 3-8 сентября 2003 года в городе Лима был проведен восьмой рабочий семинар для сотрудников Отдела специальных служб седьмого территориального полицейского управления; |
a) Thirteenth seminar workshop held in the town of Tacna, from 22 March to 2 April 2004; |
а) 22 марта - 2 апреля 2004 года в городе Такна был проведен тринадцатый рабочий семинар; |
c) Fifteenth seminar workshop held in the town of Tumbes, from 24 May to 5 June 2004. |
с) 24 мая 5 июня 2004 года в городе Тумбес был проведен пятнадцатый рабочий семинар. |
The seminar had been attended by representatives of the Ministry of Foreign Affairs, the police, the prison authorities, the Human Rights Commission, the press, NGOs and others. |
На семинар съехались представители министерства иностранных дел, полиции, тюремной службы, Комиссии по правам человека, прессы, НПО и пр. |
Among other topics, the seminar could offer States an opportunity to consider the appropriateness of establishing a United Nations body consisting of specialists in the recovery of assets whose purpose would be to provide requesting countries with legal assistance in their efforts to recover assets. |
Наряду с рассмотрением других тем семинар мог бы предложить государствам возможность изучить целесообразность создания органа Организации Объединенных Наций в составе специалистов по вопросам возвращения активов, целью которого было бы предоставление запрашивающим странам правовой помощи в их усилиях по возвращению активов. |
The Forum concluded with a seminar on regulation and supervision, which was hosted by the Federal Reserve Bank of New York and co-sponsored by the New York State Banking Department and UNCDF. |
В завершение Форума был проведен семинар по вопросам регулирования и надзора, организатором которого выступил Федеральный резервный банк Нью-Йорка, а коспонсорами - Департамент по вопросам банковской деятельности штата Нью-Йорк и ФКРООН. |
During the first week of the session, a high-level seminar on racism and the Internet and on complementary international standards for combating racism was convened by the Office of the High Commissioner for Human Rights as requested by the Commission in its resolution 2005/64. |
В течение первой недели сессии Управление Верховного комиссара по правам человека по просьбе Комиссии, изложенной в ее резолюции 2005/64, провело семинар высокого уровня, посвященный вопросу о проявлениях расизма в Интернете и дополнительным международным стандартам в области борьбы с расизмом. |