A special seminar for military medical doctors and a special course for officers' managers are also planned. |
Также планируется провести специальный семинар для военных врачей и специальные курсы для должностных лиц, направляющих офицеров на учебу. |
5-10 October Marrakech International seminar on processes of desertification: benchmarks and indicators of impact in the Mediterranean Basin in Morocco |
5-10 октября Марракеш Международный семинар по процессам опустынивания: критерии и показатели воздействия в Средиземноморском бассейне, Марокко |
In July 1997, UNDCP organized a public seminar to present the award-winning research papers from Africa, Latin America and Europe. |
В июле 1997 года ЮНДКП организовала открытый семинар для представления лучших исследовательских работ из стран Африки, Латинской Америки и Европы. |
At its first session, the Group recommended that its next session be preceded by a high-level seminar. |
На своей первой сессии Группа рекомендовала провести перед своей следующей сессией семинар на высоком уровне. |
Kazakstan 2-day seminar on introducing a competition system |
Казахстан 2-дневный семинар по вопросам введения конкурентной системы |
In this connection, he stated that his country had offered to host an international seminar in 1996 on Problems in the Control of Restrictive Business Practices. |
В этой связи он заявил, что его страна предложила принять в 1996 году международный семинар по проблемам контроля за ограничительной деловой практикой. |
The Centre for Human Rights should convene an expert seminar for similar purposes in relation to human rights information and documentation. |
Центру по правам человека следует провести семинар экспертов для рассмотрения аналогичных вопросов, связанных с информированием и документацией по правам человека. |
The 1998 seminar, to be convened at the end of October 1998, will address "Political culture and institutions for a world community". |
Семинар, который состоится в конце октября 1998 года, будет посвящен теме, озаглавленной "Политическая культура и учреждения мирового сообщества". |
A two-day seminar was convened on the subject on 21 and 22 July 1997. |
Этому вопросу был посвящен двухдневный семинар, проходивший 21-22 июля 1997 года. |
He reiterates his recommendation for the organization of a seminar on the status of women from the viewpoint of religion. |
С одной стороны, Специальный докладчик вновь рекомендует организовать семинар по вопросу о положении женщин с точки зрения религии. |
Fondation de France is planning to hold an international seminar in September 1999 for local French politicians and decision makers in charge of policies for older persons. |
Организация "Фонд Франции" планирует провести в сентябре 1999 года международный семинар для местных французских политиков и директивных органов, отвечающих за проведение политики в интересах пожилых людей. |
He suggested that the Committee should organize a half-day seminar for representatives of permanent missions to draw attention to its achievements and potential in the fight against racial discrimination. |
Оратор предлагает, чтобы Комитет организовал семинар продолжительностью в полдня для представителей постоянных представительств с целью обратить их внимание на достигнутые им результаты и имеющиеся у него возможности в области борьбы против расовой дискриминации. |
It had recently ratified the United Nations Convention to Combat Desertification and organized a national awareness seminar on the issue in collaboration with the Convention secretariat. |
Недавно она ратифицировала Конвенцию Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и в сотрудничестве с секретариатом Конвенции провела национальный информационный семинар по этому вопросу. |
The seminar will be conducted by Dr. Peter Bartelmus, Chief of the Environment, Energy and Industrial Statistics Branch of the United Nations Statistics Division. |
Семинар будет вести д-р Питер Бартельмус, начальник Сектора по вопросам окружающей среды, энергетики и промышленной статистики Статистического отдела Организации Объединенных Наций. |
A joint seminar was held at Tehran on the accession of States members of ECO to the international conventions on road and rail transport. |
В Тегеране был проведен совместный семинар по вопросу присоединения государств - членов ОЭС к международным конвенциям по автомобильному и железнодорожному транспорту. |
As a follow-up to a recommendation of the Commission, a seminar was jointly organized by UNHCR and OAU on mobilizing resources and public awareness for refugees in Africa. |
В осуществление рекомендации Комиссии УВКБ и ОАЕ совместно организовали семинар на тему мобилизации ресурсов и информирования общественности о проблеме беженцев в Африке. |
United Nations seminar on immigration, racism and |
Семинар Организации Объединенных Наций по проблемам иммиграции, |
Under the same programme, the Field Operation conducted a seminar in April for all levels of military personnel, in collaboration with the Ministry of Defence. |
В рамках этой же программы Полевая операция совместно с министерством обороны в апреле провела семинар для военнослужащих различных уровней. |
C. Forthcoming seminar on the role of the Internet with regard |
С. Предстоящий семинар для оценки роли сети "Интернет" в отношении |
The Committee organized a seminar on integrating the family in social progress and development on 11 and 12 November 1996 at Vienna. |
Кроме того, 11-12 ноября 1996 года Комитет организовал в Вене семинар, посвященный проблеме включения семей в процесс социального прогресса и развития. |
Prior to each session, the Working Group plans to organize a seminar in order to focus on an issue of particular concern and arrive at concrete recommendations. |
Перед каждой сессией Рабочая группа планирует проводить семинар в целях изучения какого-либо вопроса, вызывающего особую озабоченность, и выработки конкретных рекомендаций. |
In this regard, a subregional seminar on the implementation of the Convention will be held in Libreville, Gabon, from 11-13 September 1997. |
В этой связи будет организован субрегиональный семинар по вопросам осуществления Конвенции, который состоится в Либревиле, Габон, 11-13 сентября 1997 года. |
Each year, it conducts two international training courses lasting three months and one international seminar lasting one month. |
Ежегодно он проводит два международных учебных курса продолжительностью три месяца и один международный семинар продолжительностью один месяц. |
In November 1996, a two-day management seminar was organized for the professional staff of the Crime Prevention and Criminal Justice Division. |
В ноябре 1996 года был организован двухдневный управленческий семинар для работающих в Отделе по предупреждению преступности и уголовному правосудию сотрудников категории специалистов. |
organized an interregional seminar at The Hague in collaboration with the Ministries of Foreign Affairs and Justice of the Netherlands. |
организовали межрегиональный семинар в Гааге в сотрудничестве с министерствами иностранных дел и юстиции Нидерландов. |