| The seminar was organized into five thematic workshops dealing with the 12 themes of the National Plan of Action. | Семинар был разделен на пять тематических практикумов, в ходе которых было рассмотрено 12 тем Плана действий. |
| In February 2004, a seminar on the right to fair trial was held for judges in Ramallah. | В феврале 2004 года в Рамаллахе состоялся семинар для судей, посвященный праву на справедливое судебное разбирательство. |
| Finally, he reiterated his Government's offer to host the regional seminar on decolonization in Havana. | В заключение он вновь подтверждает предложение своего правительства провести региональный семинар по деколонизации в Гаване. |
| Such a seminar took place during the twenty-fifth session of the Board of Trustees, on 9 and 10 November. | Такой семинар состоялся в ходе двадцать пятой сессии Совета попечителей 9-10 ноября. |
| The seminar represented the first opportunity for some of the key actors to gather together for a focused discussion. | Семинар предоставил ряду ключевых представителей первую возможность собраться вместе для целенаправленной дискуссии. |
| The first event in the Second International Decade had been the recent seminar in Cuba. | Первым мероприятием второго Десятилетия стал недавний семинар на Кубе. |
| A high-level seminar on best practices and lessons learned from similar practices in other regions will enhance the interregional exchange of expertise. | Семинар высокого уровня по оптимальной практике и опыту применения аналогичных мер в других регионах позволит расширить межрегиональный обмен экспертной информацией. |
| This seminar focused upon the implementation of weapons collection programmes during peace support operations. | Этот семинар был посвящен главным образом осуществлению программ сбора оружия во время операций в поддержку мира. |
| Specific mention was made of the seminar held under the auspices of OAU in Addis Ababa in 1998. | Особо был отмечен семинар, проведенный под эгидой ОАЕ в Аддис-Абебе в 1998 году. |
| However, for practical reasons, it decided to postpone the seminar. | Однако по причинам практического характера семинар было решено перенести. |
| This regional seminar is the first of its kind to be convened by the Special Committee, since then. | Настоящий региональный семинар является первым семинаром такого рода за этот период, проводимым Специальным комитетом. |
| The two-day seminar is scheduled to be held during the World Conference. | Такой двухдневный семинар планируется провести в ходе Всемирной конференции. |
| This small seminar was held in Bonn, Germany, on 12-13 March 2007. | Этот небольшой семинар состоялся в Бонне, Германия, 12-13 марта 2007 года. |
| The motivational seminar (Entrepreneurial Development Programme, EDP) needs to be updated. | В обновлении нуждается мотивационный семинар (Программа развития предпринимательской деятельности (ПРП)). |
| On this occasion, it was also suggested that a seminar be organized on national experiences in market surveillance. | В этой связи было предложено также организовать семинар по обмену национальным опытом контроля за работой рынка. |
| Three governmental representatives said that they understood the seminar to be part of a consultative process. | Представители правительств трех стран заявили, что, насколько они понимают, семинар является частью консультативного процесса. |
| I would like to urge the Office of the High Commissioner to hold a seminar on indigenous peoples and the administration of justice. | Я хотела бы просить Управление Верховного комиссара провести семинар по вопросам коренных народов и отправлению правосудия. |
| A seminar on the various aspects of sustainable tourism for development took place in Madagascar on October 2006. | В октябре 2006 года на Мадагаскаре состоялся семинар, посвященный различным аспектам устойчивого формирования сектора туризма в интересах развития. |
| A joint seminar on the subject will be held in Geneva in November 2007. | Совместно организованный семинар по данной теме пройдет в Женеве в ноябре 2007 года. |
| The seminar would provide an opportunity to exchange information about positive national experiences and to hear about indigenous peoples' own legal systems. | Такой семинар дал бы возможность обменяться информацией о приобретенном на национальном уровне положительном опыте и ознакомиться с правовыми системами коренных народов. |
| The Special Rapporteur organized an international seminar on human rights and disability from 4-10 November 2000 at Stockholm. | Специальный докладчик организовал 4-10 ноября 2000 года в Стокгольме международный семинар по правам человека и инвалидности. |
| A third seminar on the subject is scheduled to be held in Pakistan in November 2001, with the collaboration of ESCAP. | Третий семинар по данной теме намечено провести в Пакистане в ноябре 2001 года в сотрудничестве с ЭСКАТО. |
| The third seminar, held in Bucharest, focused on the interplay between various actors in promoting good governance and transparency. | Третий семинар, состоявшийся в Бухаресте, был посвящен взаимодействию различных субъектов деятельности в контексте поощрения благого управления и транспарентности. |
| The seminar was opened by Mr. R. Davezac, Chairman of the Gascogne Forestry Association. | Семинар был открыт г-ном Р. Давезаком, Председателем Лесохозяйственной ассоциации Гаскони. |
| A seminar on trade facilitation and international business was organized in connection with the March 1999 CEFACT Plenary. | В связи с проведением пленарной сессии СЕФАКТ в марте 1999 года был организован семинар по вопросам упрощения процедур торговли и международному бизнесу. |