The seminar had succeeded in alerting producers of statistics to the specific needs of the various users. |
Этот семинар обратил внимание организаций, занимающихся подготовкой статистических данных, на особые потребности различных пользователей. |
We also plan to hold an OSCE seminar on the issue of children in armed conflict. |
Мы также планируем провести семинар ОБСЕ по вопросу о детях в вооруженных конфликтах. |
A seminar was also held on the role of the mass media in creating a healthy lifestyle. |
Был также проведен семинар на тему "Средства массовой информации в формировании здорового образа жизни". |
We organized this seminar in preparation for a national congress on social development to be held under the sponsorship of President Mubarak. |
Мы организовали этот семинар в рамках подготовки к проведению национального конгресса по вопросам социального развития, который будет проводиться под руководством президента Мубарака. |
In May 1997, it organized a seminar to discuss the pitfalls, promises and power of pension funds in Mexico. |
В мае 1997 года оно провело семинар по обсуждению недостатков, перспектив и возможностей пенсионных фондов в Мексике. |
The seminar was organized by the Commission, the Government of Switzerland and the Graduate Institute of International Studies. |
Этот семинар был организован Комиссией, правительством Швейцарии и Академическим институтом по изучению международных проблем. |
An UNCTAD secretariat seminar on "Eco-labelling and international trade" was conducted in 1994. |
В 1994 году секретариат ЮНКТАД организовал семинар по теме "Экомаркировка и международная торговля". |
A seminar on competition policy organized in cooperation with the DSE is also scheduled to take place in Malaysia. |
Семинар по вопросам политики в области конкуренции намечено также организовать в сотрудничестве с ДСЭ в Малайзии. |
The Government of Egypt has offered to host this seminar in Cairo. |
Правительство Египта предложило организовать этот семинар в Каире. |
Concerning the work of the 1540 Committee, my delegation notes with appreciation the fruitful seminar on technical assistance held last March. |
Что касается работы Комитета 1540, то моя делегация с признательностью отмечает полезный семинар по вопросу о технической помощи, проведенный в марте этого года. |
Experts from Germany and UNCTAD conducted this seminar on the "Enforcement of national laws on competition and RBPs in developing countries". |
Этот семинар, посвященный обеспечению применения национальных законов о конкуренции и ОДП в развивающихся странах, проводился экспертами из Германии и ЮНКТАД. |
There will also be an annual seminar, immediately preceding the opening of the annual session of the Commission, devoted to a specific economic issue. |
Непосредственно перед открытием ежегодной сессии Комиссии будет также проводиться ежегодный семинар, посвященный конкретной экономической проблеме. |
This four-day seminar was held in several provinces. |
Этот четырехдневный семинар был проведен в нескольких провинциях. |
At the beginning of the session, a two-day seminar was held to commemorate the fiftieth anniversary of the Commission. |
В начале сессии был проведен двухдневный семинар в ознаменование пятидесятой годовщины Комиссии. |
The United Nations Information Centre at Mexico City and local non-governmental organizations jointly organized a seminar on human rights. |
Центр в Мехико и местные неправительственные организации организовали семинар по правам человека. |
The Centre at Rabat and the Socialist Youth Association jointly held a seminar on the Universal Declaration and its importance to youth. |
Центр в Рабате и Молодежная ассоциация социалистов провели семинар, посвященный Всеобщей декларации и ее значению для молодежи. |
A subregional tripartite seminar was held in Azerbaijan on national legislation and international labour standards for countries members of the Commonwealth of Independent States. |
В Азербайджане был проведен субрегиональный трехсторонний семинар по вопросам национального законодательства и международных стандартов в области труда для стран - членов Содружества Независимых Государств. |
The seminar was organized by the United Nations, in collaboration with the International Peace Academy. |
Этот семинар был организован Организацией Объединенных Наций в сотрудничестве с Международной академией мира. |
The international seminar was held, in cooperation with the Government of the Czech Republic at Prague, on 24 and 25 June 1998. |
Международный семинар был организован в сотрудничестве с правительством Чешской Республики в Праге 24 и 25 июня 1998 года. |
I note with satisfaction that this seminar is the first project carried out by the group of States interested in practical disarmament measures. |
Я с удовлетворением отмечаю, что этот семинар представляет собой первый проект, осуществленный группой государств, заинтересованных в содействии осуществлению практических мер в области разоружения. |
As a concrete effort to this end, Bulgaria will host a regional seminar on the issue later this month. |
В качестве конкретного усилия в этом направлении Болгария позднее в текущем месяце будет принимать у себя региональный семинар по данному вопросу. |
India looked forward to hosting the regional seminar on international investment agreements early in 1998. |
Индия готовится принять у себя в начале 1998 года региональный семинар по международным инвестиционным соглашениям. |
A regional seminar on assessment of the role of business incubators in economic development was organized at Beirut in 1996. |
В 1996 году в Бейруте был организован региональный семинар по оценке роли, которую играют школы предпринимательства в экономическом развитии. |
The seminar was held for 10 continuous weeks, with three training sessions per week. |
Семинар проводился в течение 10 недель подряд по три учебных занятия в неделю. |
A special seminar in preparation for the Beijing conference was held under the auspices of CPC in Berlin, June 1995. |
Под эгидой ХКМ в Берлине в июне 1995 года был проведен специальный семинар в рамках подготовки к Пекинской конференции. |