The non-completion of the output was attributable to external funding constraints on the conduct of the seminar |
Семинар не был проведен из-за проблем с внешним финансированием |
The Subcommittee noted with appreciation the seminar entitled "The relevance of general international law for debris questions", organized by ESPI and held on 11 April. |
Подкомитет с удовлетворением отметил организованный ЕИКП и проведенный 11 апреля семинар по теме "Относимость норм общего международного права к вопросам, касающимся космического мусора". |
Subject to any directives that the General Assembly might give at its sixty-eighth session in this regard, the Special Committee decided to organize in 2014 a seminar in the Pacific region, to be attended by representatives of all Non-Self-Governing Territories. |
С учетом любых указаний, которые Генеральная Ассамблея может дать на ее шестьдесят восьмой сессии по этому вопросу, Специальный комитет постановил провести в 2014 году семинар в Тихоокеанском регионе с участием представителей всех несамоуправляющихся территорий. |
The Chair recalled that the Government of Ecuador had offered to host the Caribbean regional seminar in Guayaquil, Ecuador, from 28 to 30 May 2013. |
З. Председатель напоминает, что правительство Эквадора предложило провести Карибский региональный семинар в Гуаякиле, Эквадор, с 28 по 30 мая 2013 года. |
In May 2013, the Office organized a regional seminar in Peru to share and discuss the content of the guidance note with indigenous representatives and staff from OHCHR and other relevant United Nations agencies. |
В мае 2013 года в Перу Управление организовало региональный семинар для разъяснения и обсуждения содержания этого руководства с представителями коренных народов и сотрудниками УВКПЧ и других соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций. |
The forthcoming seminar on space law organized by Argentina in conjunction with the United Nations Office for Outer Space Affairs and the European Space Agency should also prove very beneficial to the region. |
Также весьма полезным для региона будет предстоящий семинар по космическому праву, организуемый Аргентиной совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства и Европейским космическим агентством. |
His Government was proud to host the regional seminar for West Africa and the Sahel from 16 to 17 October 2013, and welcomed the participation of all partners in the global fight against terrorism. |
ЗЗ. Его правительство с гордостью проведет у себя в стране региональный семинар для Западной Африки и Сахельского региона, который состоится 16 - 17 октября 2013 года, и приветствует участие всех партнеров по глобальной борьбе с терроризмом. |
A capacity-building seminar was organized by the national network of female deputies in Libreville on 12 and 13 October 2010, with a view to ending discrimination against women in the political arena. |
12 и 13 октября 2010 года в Либревиле состоялся семинар по развитию потенциала, организованный национальной сетью депутатов-женщин с целью ликвидации дискриминации женщин в политике. |
A seminar entitled "Systems to manage health and safety in the workplace: A tool for continuous improvement" was held in Libreville on 28 April 2011. |
Двадцать восьмого апреля 2011 года в Либревиле был проведен семинар на тему "Система управления безопасностью и гигиеной труда: инструмент для постоянного совершенствования". |
A seminar for researchers and policymakers in 2015 will examine national results over time, separately looking at the different domains of the index as well as gender differences. |
В 2015 году состоится семинар для научных исследователей и разработчиков политики, на котором будут изучены национальных долгосрочные результаты с раздельным изучением различных сфер применения индекса, а также гендерные различия. |
The main aim of the seminar, which was organized in partnership with UNICEF, was to enhance the operational capacities of the teaching supervisory staff responsible for early years' education in rural areas. |
Этот семинар, организованный в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, был предназначен главным образом для укрепления оперативного потенциала руководителей, занимающихся образованием детей младшего возраста в сельской местности. |
A second aim of the seminar was to give school heads an in-depth understanding of administrative and teaching practices, citizenship awareness and all issues related to the school and university environment. |
Таким образом, этот семинар дал возможность руководителям учебных заведений освоить методы управления, методику обучения и просвещения населения и ознакомиться с информацией, касающейся школьного и высшего образования. |
In September 2007, the organization co-organized with UNFPA a closing seminar for the UNFPA-European Union joint programme for the Reproductive Health Initiative for Youth in Asia. |
В сентябре 2007 года организация совместно с ЮНФПА организовала заключительный семинар совместной программы ЮНФПА и Европейского союза по Инициативе в области репродуктивного здоровья для молодежи стран Азии. |
A follow-up seminar was also held in London on 4 December 2008 on the theme "Mothers in action for social cohesion", gathering representatives of ministries, police, army and civil society. |
Кроме того, в качестве последующей меры в Лондоне 4 декабря 2008 года был проведен семинар на тему «Матери в борьбе за социальную сплоченность», в котором приняли участие представители различных министерств, полиции, армии и гражданского общества. |
A seminar for senior-level police and customs officers of States that still have tigers living in the wild was organized under the auspices of the International Consortium in Bangkok on 13 and 14 February 2012. |
Под эгидой Международного консорциума 13-14 февраля 2012 года в Бангкоке был проведен семинар для старших сотрудников полиции и таможни государств, на территории которых в дикой природе еще живут тигры. |
The aim of the seminar was to discuss the situation with regard to trafficking in fraudulent medicines in the Balkans and to propose joint initiatives for preventing and detecting the crime. |
Семинар проводился с целью обсудить положение в области незаконного оборота поддельных лекарственных средств на Балканах и выработать совместные инициативы для предупреждения и выявления таких преступлений. |
On 25 November 2009, the Centre organized an international seminar in Madrid on women and human rights and education in the Middle East and North Africa region. |
25 ноября 2009 года Центр организовал международный семинар в Мадриде на тему "Женщины и права человека: образование в регионе Ближнего Востока и Северной Африки". |
An international seminar on linking ecosystems and ecosystem services to economic and human activity was organized in November 2012 in New York, to discuss the emerging field of ecosystem accounting. |
В ноябре 2012 года в Нью-Йорке был организован международный семинар по вопросам увязки экосистем и экосистемных услуг с экономической деятельностью и деятельностью человека для обсуждения формирующейся области экосистемного учета. |
The international seminar entitled "Towards linking ecosystems and ecosystem services to economic and human activity", held in New York from 27 to 29 November 2012. |
Международный семинар, озаглавленный «Привязка экосистем и их эксплуатации к экономической деятельности и деятельности человека», состоявшийся в Нью-Йорке 27 - 29 ноября 2012 года. |
Regarding prevention, the "A World of Difference" seminar carried out in cooperation with ADL, which is part of the mandatory in-house training, should be mentioned. |
В области профилактики следует отметить семинар "Мир различий", проведенный совместно с АДЛ в рамках обязательного курса профессиональной подготовки сотрудников без отрыва от службы. |
In November 2008, the Parliament held a seminar entitled "The role of parliament in implementing international conventions" for members and others. |
В ноябре 2008 года в парламенте состоялся семинар на тему "Роль парламента в выполнении международных конвенций", который был ориентирован на депутатов и других заинтересованных лиц. |
The committee organized a sports day for women on the International Women's Day in 1999, and hosted a seminar in May of the same year. |
В 1999 году Комитет организовал День спорта для женщин, приуроченный к Международному женскому дню, а также провел семинар в мае того же года. |
On 16 February 2012, following comments and suggestions made by States parties to the Convention during the twenty-first Meeting of States Parties in 2011, the sixth sensitization seminar was held at United Nations Headquarters in New York. |
16 февраля 2012 года с учетом замечаний и предложений, сформулированных государствами - участниками Конвенции на двадцать первом совещании государств-участников в 2011 году, был проведен шестой информационный семинар в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
In January 2012, a two-day seminar was held to examine the experience of and discuss ways of cooperating further with the Danish Institute for Human Rights. |
В январе 2012 года состоялся двухдневный семинар по изучению опыта Датского института по правам человека и обсуждению вопросов по дальнейшему расширению сотрудничества с этим Институтом. |
Let me recall that the seminar is based on General Assembly resolution 66/44, which, inter alia, encourages member States to hold meetings of scientific experts on the margins of the Conference on Disarmament in support of the commencement of negotiations. |
Позвольте мне напомнить, что семинар основывался на резолюции 66/44 Генеральной Ассамблеи, которая среди прочего призывает государства-члены проводить в кулуарах Конференции по разоружению совещания научных экспертов в порядке поддержки начала переговоров. |