The event was the second meeting on consumer protection for the countries of the region; the first, a regional seminar, was held at Bangkok in June 1990. |
Конференция стала вторым мероприятием по вопросам защиты интересов потребителей с участием стран региона; первое такое мероприятие - региональный семинар - было проведено в Бангкоке в июне 1990 года. |
The seminar recommended that the Special Committee should review the situation in the Non-Self-Governing Territories with respect to the status of the people's ownership, control and disposal of their resources. |
Семинар рекомендовал Специальному комитету провести обзор положения в несамоуправляющихся территориях в вопросах прав собственности их жителей на свои ресурсы, контроль над ними и их использование. |
The seminar on poverty statistics and the first meeting of the Expert Group on Poverty Statistics will be held at Santiago in May 1997. |
Семинар по статистике нищеты и первое совещание Группы экспертов по статистике нищеты состоятся в Сантьяго в мае 1997 года. |
A CPC publication on the Year was issued in December 1992. An international seminar for the European churches was held in Zweifall, Germany, 18-22 January 1993. |
В декабре 1992 года была выпущена публикация ХКМ, посвященная проведению Года. 18-22 января 1993 года в Цвайфалле, Германия, был проведен международный семинар для европейских церквей. |
With the assistance of the UNHCR, a seminar was held to commemorate the thirtieth anniversary of the principles adopted at Bangkok by the AALCC concerning the treatment of refugees. |
При содействии УВКБ был проведен семинар в ознаменование тридцатой годовщины принятия ААКПК в Бангкоке принципов, касающихся обращения с беженцами. |
May I also add that that seminar was described by all participants as having provided the ground for a richer discussion than is normally found at other, similar events. |
Позвольте мне также добавить, что этот семинар был охарактеризован всеми его участниками как мероприятие, которое позволило провести более активную дискуссию, чем обычно можно ожидать в рамках аналогичных мероприятий. |
In this context, Belgium, in close cooperation with the International Committee of the Red Cross, intends to organize next year, an international seminar precisely on the relationship between humanitarian, political and military actions. |
В этом контексте Бельгия в тесном сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста намерена в следующем году провести международный семинар именно по вопросу о соотношении между гуманитарными, политическими и военными аспектами деятельности. |
We are pleased that this seminar will provide us with a useful opportunity to hear from the peoples in the Territories and exchange views on the issues that are important to them. |
Мы рады, что настоящий семинар предоставит нам полезную возможность услышать мнение народов, проживающих в этих территориях, и обменяться мнениями по вопросам, имеющим для них важное значение. |
In his closing remarks, the Chief of the Programme Coordination Section informed delegations that the technical seminar on estimation had been postponed due to the heavy workload within the section. |
В своих заключительных замечаниях начальник Секции координации программ проинформировал делегации о том, что технический семинар по вопросам оценки данных был отложен из-за большой загруженности секции работой. |
In close coordination with ECE, the secretariat is planning to conduct a joint seminar on the United Nations Framework Classification for Reserves/Resources: Solid Fuels and Mineral Commodities, for the countries of the Asia and Pacific region, subject to the availability of funding. |
В тесном взаимодействии с ЕЭК секретариат планирует (при наличии финансовых ресурсов) провести совместный семинар по Рамочной классификации Организации Объединенных Наций запасов/ресурсов месторождений: твердые горючие ископаемые и минеральное сырье - для стран азиатско-тихоокеанского региона. |
In this same spirit, it is also suggested that a seminar be organized on public administration to celebrate the fiftieth anniversary of the public administration programme. |
В связи с этим было также предложено организовать семинар по вопросу о государственном управлении по случаю пятидесятой годовщины программы в области государственного управления. |
In June 1997, a seminar on principles of computerization of criminal justice information was organized in Moscow by the Government of the Russian Federation and the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations. |
В июне 1997 года в Москве правительством Российской Федерации и Европейским институтом по предупреждению преступности и борьбе с ней, связанным с Организацией Объединенных Наций, был организован семинар по принципам компьютеризации информации по вопросам уголовного правосудия. |
(a) A conflict resolution seminar was held in Moscow from 26 October to 13 November 1992; |
26 октября - 13 ноября 1992 года в Москве был проведен семинар по вопросам разрешения конфликтов. |
In February 1990 an EC seminar entitled "Women and the Completion of the Internal Market" was organized jointly by the Irish Government and the Commission of the European Community. |
В феврале 1990 года состоялся семинар ЕС "Женщины и построение внутреннего рынка", организованный совместно правительством Ирландии и Комиссией Европейского сообщества. |
It began with a day of general discussions in the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, followed by an expert seminar on the second day. |
Первый день консультаций был посвящен общим обсуждениям в Комитете по экономическим, социальным и культурным правам, после которых во второй день состоялся семинар экспертов. |
Against this background, the Advisory Board and the social partners held in May 1996 a seminar on working life issues involving immigrants and ethnic relations. |
В этой связи Консультативный совет и социальные партнеры провели в мае 1996 года семинар по существующим в сфере труда проблемам, касающимся иммигрантов и межэтнических отношений. |
For that purpose, a seminar on prevention, detection and early intervention had been organized in 1998 for social protection workers at social welfare centres. |
Исходя из этого, в 1998 году для специалистов социального обеспечения, работающих в центрах социального действия, был организован семинар на тему профилактики, выявления и быстрого реагирования. |
It is our hope that this seminar will contribute to a greater understanding of various aspects of the problems related to APLs and of the Ottawa treaty by the States of Central and Eastern Europe. |
Мы надеемся, что этот семинар будет способствовать более глубокому пониманию государствами Центральной и Восточной Европы различных аспектов как проблем, связанных с ППНМ, так и оттавского Договора. |
The seminar brought together women from different geographical regions and sensitivities who all agreed on the importance of women's involvement in the peace process and reconciliation. |
Семинар позволил собрать вместе женщин из различных географических регионов и с различным культурным наследием, и все они пришли к согласию относительно важности участия женщин в мирном процессе и примирении. |
The Training Unit had placed special emphasis on peacekeeping activities in Africa, where a peacekeeping seminar had been held in Ghana and a conference in Dakar. |
Особое внимание Группа уделяет деятельности по поддержанию мира в Африке, где проведены соответствующий семинар в Гане и конференция в Дакаре. |
The seminar on the issue convened by the Department, the report of which had been circulated to all Member States, had made it possible to initiate a thorough study of the question. |
Проведенный Департаментом семинар по этой теме, доклад о работе которого распространен среди всех государств-членов, позволил начать углубленное изучение этого вопроса. |
Mr. Pinheiro, replying to the questions and comments, said that an interfaith thematic seminar had been held which supported the recommendations of the in-depth study. |
Г-н Пиньейру, отвечая на вопросы и замечания, говорит, что был проведен межрелигиозный тематический семинар, который поддержал рекомендации, содержащиеся в углубленном исследовании. |
In recognition of this link, in June we organized a seminar with the International Organization for Migration on the role of the Portuguese-speaking diaspora in promoting development in their countries of origin. |
Признавая важность этих уз, мы организовали в июне семинар с Международной организацией по миграции о роли диаспоры португалоязычных стран в содействии развитию в странах происхождения. |
A Latin American seminar on exchange and cooperation for the development of intercultural bilingual education in Latin American countries was held in November 2005, with the participation of 13 countries. |
Совместными усилиями был также организован латиноамериканский семинар, посвященный обмену опытом и сотрудничеству в вопросах развития межобщинного двуязычного образования в странах Латинской Америки, который состоялся в ноябре 2005 года и в котором приняли участие 13 стран. |
With reference to the Chemical Weapons Convention, South Africa will later this month be hosting a seminar for southern African States parties to the CWC on national implementation measures under the Convention. |
Что касается Конвенции по химическому оружию, то в конце этого месяца Южная Африка будет проводить у себя семинар для государств юга Африки, являющихся участниками Конвенции, на тему принятия государствами на национальном уровне мер, предусмотренных Конвенцией. |