The seminar on the rights of the child in relation to HIV/AIDS and education, organized by the Southern African Development Community and the European Union, was held in Harare from 23 to 25 October 2000. |
Семинар по правам ребенка в аспектах, касающихся ВИД/СПИДа и образования, организованный Сообществом по вопросам развития стран юга Африки и Европейским союзом, состоялся в Хараре 23-25 октября 2000 года. |
In December 1999, ICJ organized a seminar in Colombo, Sri Lanka, on state reporting to the United Nations treaty bodies, with special focus on the Convention on the Rights of the Child and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. |
В декабре 1999 года МКЮ организовала в Коломбо, Шри-Ланка, семинар по вопросу о представлении государствами докладов договорным органам Организации Объединенных Наций при уделении особого внимания Конвенции о правах ребенка и Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах. |
The seminar provided participants with an opportunity to discuss the consequences of the practice, to set out their views for or against it and to hear the point of view of young people on the subject. |
Этот семинар позволил обсудить последствия этой практики, заслушать выступления участников за или против КЖО, и в особенности мнения молодежи об этой проблеме. |
In addition to the training of the officers of the Refugees Authority, UNHCR has organized an introductory seminar for the implementation of the Law and a specialized one for the Social Services. |
Помимо профессиональной подготовки сотрудников организации по делам беженцев, УВКДБ организовало вводный семинар по вопросам осуществления Закона и специализированный семинар для работников социальных служб. |
The local NGO "Alga" has run, jointly with the authorities, a two-day seminar entitled "Life without violence", and through the efforts of the women's council 40 impoverished families have been provided with aid in the form of free medicines. |
Местная НПО «Алга» провела совместно с властями 2-дневный семинар «Жизнь без насилия», силами женского совета 40 малообеспеченным семьям оказана безвозмездная помощь медикаментами. |
In September 2001, the Committee held a seminar in Geneva on internal displacement in Europe and the application of the Guiding Principles, co-hosted by the Representative, the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Brookings-CUNY Project on Internal Displacement. |
В сентябре 2001 года в Женеве Комитет провел семинар по вопросу о внутреннем перемещении в Европе и применении Руководящих принципов, в организации которого также участвовали Представитель, Управление Верховного комиссара по правам человека и Проект Института Брукингса/Нью-Йоркского университета. |
A seminar on the problems of migrants and refugees had been organized by UNHCR on 15-17 November 2001, bringing together representatives of the immigration services of Belarus, Latvia, Poland and Ukraine. |
В этой связи представитель Беларуси напоминает, что 15-17 ноября под эгидой УВКБ был проведен семинар по проблемам миграции и беженцев, в котором приняли участие представители миграционных служб Беларуси, Литвы, Польши и Украины. |
While the seminar was not exclusively designed to address the issue of women's access to land, gender concern was raised since women form a large share of the urban poor in Asia and the Pacific. |
Хотя семинар не был посвящен исключительно проблеме доступа женщин к земле, на нем поднимались и гендерные вопросы, поскольку в регионе Азии и Тихого океана на женщин приходится значительная доля городской бедноты. |
In early 2001, the six core agencies of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries, with the support of the Government of Japan, organized a seminar on mainstreaming trade priorities into least developed countries overall development strategies. |
В начале 2001 год шесть основных учреждений, составляющих Комплексную рамочную платформу для оказания технической помощи наименее развитым странам в области торговли, при поддержке правительства Японии организовали семинар по вопросам учета торговых приоритетов в общих стратегиях развития наименее развитых стран. |
Under the auspices of UNESCO, CNPDS organized, in connection with the Italian National Commission for UNESCO, and international seminar, The School System: Cultural Pluralism of Processes of Economic and Technological Globalization. |
Под эгидой ЮНЕСКО и в сотрудничестве с Итальянской национальной комиссией содействия ЮНЕСКО НЦПСЗ организовал международный семинар на тему «Система школьного образования: культурный плюрализм процессов экономической и технологической глобализации». |
A seminar for all countries in the Common Transit area is planned to be held in April 2001 in Gdansk to discuss the uniformity in the application of the reform of the Common Transit system. |
В апреле 2001 года в Гданьске планируется провести семинар для всех стран зоны общего транзита с целью обсуждения вопроса о единообразном применении измененных положений, касающихся системы общего транзита. |
In February 2009, the Swedish Government and the Council of Europe had organized a seminar to assess the protection of national minorities in Sweden with regard to the recommendations contained in the 2007 Opinion of the Advisory Committee on the Framework Convention. |
В феврале 2009 года правительство Швеции и Совет Европы провели семинар для анализа эффективности защиты национальных меньшинств Швеции с учетом рекомендаций, содержащихся в заключении Консультативного комитета, вынесенного в 2007 году в отношении Рамочной конвенции. |
A national teleconference on restorative justice sponsored by the National Institutes of Correction was held in the United States of America in 1996 and a seminar on mediation and other means for alternative settling of disputes was held in Plovdiv, Bulgaria, in December 2000. |
В Соединен-ных Штатах Америки в 1996 году была проведена национальная телеконференция по реституционному правосудию, инициатором которой выступили национальные исправительные институты, а в Пловдиве, Болгария, в декабре 2000 года был проведен семинар по вопросам посредничества и другим средствам альтернативного разрешения споров. |
The most recent (eighth) seminar was held in Paris in November 2002, on the theme "Perspectives for agriculture and rural indicators and sustainability". G. Agricultural censuses |
Последний (восьмой) семинар проходил в Париже в ноябре 2002 года по теме «Перспективы составления показателей в области сельского хозяйства и сельских районов и проблема устойчивости». |
In cooperation with the Centre for International Crime Prevention and with the support of the Government of the United Kingdom, Lithuania was organizing a regional ministerial seminar in Vilnius on 4 and 5 June 2002 to support the ratification of the Convention and the Protocols thereto. |
В сотрудничестве с Центром по международ-ному предупреждению преступности и при под-держке правительства Соединенного Королевства Литва проводит в Вильнюсе 4 - 5 июня 2002 года региональный семинар на уровне министров в целях содействия ратификации Конвенции и протоколов к ней. |
As a result, a workshop and a seminar on the prevention of chemical accidents and limitation of their impact on transboundary waters were held in Berlin and in Hamburg, Germany, respectively. |
В результате этого в Берлине и в Гамбурге, Германия, соответственно, были проведены рабочее совещание и семинар по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды. |
The judges of the Tribunal and of the International Tribunal for the Former Yugoslavia held a joint seminar in October 2000, under the auspices of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
В октябре 2000 года судьи Трибунала и Международного трибунала по бывшей Югославии провели совместный семинар под эгидой правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
The seminar took place on 19 and 20 of this month in Tarrytown, and brought together permanent representatives on the Security Council and the Economic and Social Council and of countries not members of any of these organs. |
Этот семинар состоялся 19-20 числа текущего месяца в Территауне, и в нем приняли участие постоянные представители государств-членов Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета, а также стран, не являющихся членами ни одного из этих органов. |
A seminar on the establishment of the Women's Information and Documentation Centre (November 1998); |
проведен семинар в связи с созданием Центра исследований, информации и документации по женской тематике (ноябрь 1998 года); |
(e) A pre-ratification seminar was organized by the International Scientific and Professional Advisory Council at Courmayeur, Italy, from 13 to 16 September 2001. |
е) Международный научно - профессиональ-ный консультативный совет организовал предшест-вующий ратификации семинар, который был прове-ден в Курмайере, Италия, 13 - 16 сентября 2001 года. |
In December 2000, the Institute held a joint seminar with Nepal, with the main theme of "Effective countermeasures to combat organized crime in criminal justice processes"; |
В декабре 2000 года Институт провел совместный семинар с Непалом на основную тему "Эффективные контрмеры по борьбе с организованной преступностью в процессах отправления уголовного правосудия". |
In June 2001 IPU organized, with UNDP support and in cooperation with the Rwandan Transitional National Assembly and the Forum of Women Parliamentarians of Rwanda, a seminar on "Engendering a new constitution for Rwanda" in Kigali. |
В июне 2001 года Межпарламентский союз, при поддержке ПРООН и в сотрудничестве с Переходным национальным собранием Руанды и Форумом парламентариев-женщин Руанды, организовал в Кигали семинар по теме «Учет гендерного аспекта в новой конституции Руанды». |
The seminar was organised from 11 to 12 September 2000 in cooperation with the Association of the Hungarian Steel Industry, the Hungarian Mining and Metallurgical Society, The European Institutes Confederation and the International Iron and Steel Institute. |
Этот семинар был организован 11-12 сентября 2000 года в сотрудничестве с Ассоциацией металлургических предприятий Венгрии, Горно-металлургическим обществом Венгрии, Конфедерацией европейских институтов и Международным институтом черной металлургии. |
The members of the Group took note with appreciation of the proposal by Peru that the Centre for International Crime Prevention organize a seminar on asset recovery and recommended that the Secretariat envisage similar technical seminars designed to share comparative experience on complex and technical issues. |
Члены Группы с удовлетворением восприняли предложение Перу о том, чтобы Центр по международному предупреждению преступности организовал семинар по проблеме возвращения активов, и рекомендовали Секретариату предусмотреть проведение аналогичных технических семинаров, призванных обеспечить обмен сопоставимым опытом в решении сложных и технических вопросов. |
In addition, African human rights institutions, with the help and assistance of OHCHR, held a regional seminar to discuss the promotion and protection of the rights of persons with disabilities in preparation for the second session of the Ad Hoc Committee. |
Кроме того, в рамках подготовки ко второй сессии Специального комитета африканские правозащитные организации при помощи и поддержке УВКПЧ провели региональный семинар для обсуждения вопроса о поощрении и защите прав инвалидов. |