The seminar concluded that it was important to strengthen national capabilities and to encourage nations to review their response capacities, in particular through international cooperation. |
Этот семинар заключил, что важно укреплять национальные потенциалы и побуждать страны пересматривать свои потенциалы на предмет реагирования, в частности за счет международного сотрудничества. |
The seminar brought together some 60 professionals, technical experts and regulators from 24 partner countries working in the areas of security, customs and information. |
Семинар собрал около шестидесяти профессионалов, техников и специалистов регламентационной сферы из 24 стран-партнеров, которые работают в сфере безопасности, таможенного дела и информации. |
I hope that many of our colleagues will attend the seminar and join discussions on this extremely important report on nuclear disarmament and non-proliferation. |
Я надеюсь, что многие из наших коллег посетят семинар и присоединятся к дискуссиям по этому крайне важному докладу по ядерному разоружению и нераспространению. |
He suggested that the Government should organize a human rights seminar for such politicians and public officials and take measures to eradicate their deep-rooted colonial attitudes. |
Он предлагает правительству организовать семинар по правам человека для таких политиков и государственных чиновников и принять меры с целью искоренения их глубоко укоренившихся колониальных взглядов. |
In the context of the debate on national identity, a government seminar had identified several ways to strengthen the integration of foreigners in the community. |
В рамках дискуссии о национальной идентичности был проведен правительственный семинар, в ходе которого был намечен ряд направлений деятельности в целях укрепления процесса интеграции иностранцев в национальное общество. |
Experts concluded by agreeing that there was further need for discussions on the implementation of treaties and hoped that a third seminar would be convened in the future. |
Эксперты пришли к выводу о необходимости дальнейших обсуждений вопроса об осуществлении договоров и выразили надежду, что в будущем будет проведен третий семинар. |
In April 2010, the African Union held a seminar on the "Operationalization of the right to development" in Geneva. |
В апреле 2010 года Африканский союз провел в Женеве семинар по теме "Обеспечение практического применения права на развитие". |
It also jointly organized, with the Ministry of Autonomies, an international seminar on indigenous autonomy and its human rights implications. |
Кроме того, совместно с Министерством по делам автономии оно организовало международный семинар по вопросам автономии коренных народов и ее последствиям для прав человека. |
The seminar consisted of three sessions, on professional applications, mass-market applications and scientific applications. |
Семинар состоял из трех сессий, посвященных профессиональному применению, применению на массовом потребительском рынке и научному применению. |
The 2012 regional seminar, which would be held in the Pacific, would enable participants to exchange information on the situation of those Territories. |
Региональный семинар 2012 года, который будет проведен в Тихоокеанском регионе, позволит его участникам обменяться информацией о положении этих территорий. |
The seminar concluded with the formulation of recommendations addressed to relevant stakeholders on how to enhance the protection and promotion of economic, social and cultural rights in the sub-region. |
Семинар завершился вынесением в адрес соответствующих заинтересованных сторон рекомендаций о том, как усилить защиту и поощрение экономических, социальных и культурных прав в субрегионе. |
International expert seminar on the relationship between NHRIs and Parliaments |
Международный семинар экспертов по вопросам взаимоотношений между НПЗУ и парламентами |
The seminar brought together representatives of NHRIs, Parliaments and scholars from all over the world to discuss ways to strengthen cooperation between NHRIs and Parliaments. |
На семинар собрались представители НПЗУ, парламентов и ученые самых разных стран мира, чтобы обсудить пути укрепления сотрудничества между НПЗУ и парламентами. |
UNIDIR will host a seminar to consider the wider aspects of preventing the spread of weapons to non-State armed groups and to develop ideas on further action for a more integrated approach. |
ЮНИДИР проведет семинар для рассмотрения более широких аспектов предотвращения попадания оружия в распоряжение негосударственных вооруженных групп и выработки идей в отношении дальнейших действий по разработке более комплексного подхода. |
To assist the preparation of the Special Rapporteur's report on the right to education of persons with disabilities, OHCHR organized a seminar on this topic in November 2006. |
Чтобы помочь Специальному докладчику подготовить доклад по праву на образование инвалидов, УВКПЧ организовало семинар по данному вопросу в ноябре 2006 года. |
The agenda of the seminar was as follows: |
Семинар проходил в соответствии со следующей повесткой дня: |
Organized a seminar on WTO Accession and Trade and Transport Facilitation in Belgrade in October 2005 |
организовал в Белграде в октябре 2005 года семинар по вопросам присоединения к ВТО и упрощения процедур торговли и перевозок |
The seminar was organized by the CIT and the OSJD and held in Bern on 25 April 2006. |
Семинар был организован ЦИТ и ОСЖД и состоялся в Берне 25 апреля 2006 г. |
UNOGBIS, in partnership with the Faculty of Law of Bissau, organized a seminar on 27 June for 17 parliamentarians on the subject of amnesty. |
ЮНОГБИС в сотрудничестве с юридическим факультетом Университета Бисау организовало 27 июня семинар по вопросам амнистии для 17 членов парламента. |
International seminar on aromatic and medicinal plants |
Международный семинар по ароматическим и медицинским растениям |
Consequently, during the eighth session, a one-day seminar was convened, at which presentations were made by invited experts on the status and prospects for polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts. |
Соответственно, на восьмой сессии был созван однодневный семинар, на котором приглашенными экспертами были сделаны презентации, посвященные статусу и перспективам полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок. |
A regional seminar on trade facilitation, data requirement harmonization and integrated border management, co-organized with EurAsEC, OSCE and UNESCAP in October 2006 in Moscow, Russian Federation. |
Ь) региональный семинар по упрощению процедур торговли, гармонизации требований к данным и интегрированному управлению границами, организованный совместно с ЕврАзЭС, ОБСЕ и ЭСКАТО в октябре 2006 года в Москве, Российская Федерация. |
On the occasion of the international day for fighting violence against women on 25th November 2005, SHIMA organized a large scale seminar on the CEDAW. |
По случаю международного дня борьбы с насилием в отношении женщин 25 ноября 2005 года ШИМА организовала крупный семинар, посвященный КЛДЖ. |
A seminar was organized on the cultural heritage of the Central African Republic, as a means of fostering national reconciliation and the peaceful resolution of conflict. |
Проведен семинар по культурному наследию Центральноафриканской Республики как средству содействия национальному примирению и мирному разрешению конфликта. |
A seminar on migration and human rights had recently been organized in collaboration with the International Labour Organization and OHCHR. |
В последний раз такой семинар был организован при содействии Международной организации труда и Управления Верховного комиссара по правам человека на тему о миграции и правах человека. |