The Bureau recommended that a CES seminar on agriculture statistics be held in 2011, after the discussions at the global level (Rome meeting, International Statistical Institute, UNSC, etc.) have taken place. |
Бюро рекомендовало провести в 2011 году семинар КЕС по сельскохозяйственной статистике после обсуждения на глобальном уровне (Римское совещание, Международный статистический институт, СКООН и т.д.). |
This could allow organising a seminar on census communication and dissemination jointly for the two groups of experts, as it was done with success in Geneva in May 2008. |
Это позволит организовать семинар по вопросам передачи и распространения переписных данных совместно для двух групп экспертов, как это было успешно сделано в Женеве в мае 2008 года. |
In September 2010, a seminar involving experts in forecasting had been held in Astana in order to develop a strategy for disaster risk reduction in Central Asia. |
В сентябре 2010 года в Астане прошел семинар с участием экспертов по прогнозированию, который предназначался для разработки стратегии в области уменьшения опасности бедствий в Центральной Азии. |
With financial support from the local UNFPA office, international experts carried out in the State Statistics Committee a six-day seminar for the staff of the Committee and its regional organs on methodological issues related to the conduct of the census. |
При финансовой поддержке Представительства ЮНФПА в Туркменистане в Госкомстате международными экспертами для сотрудников комитета и его региональных органов был проведен 6-дневный семинар по методологическим вопросам проведения переписи. |
The Executive Chair and two other members attended a seminar on sharing an invisible water resource for the common good: how to make use of the General Assembly resolution on the law of transboundary aquifers, convened by UNESCO in August 2009. |
Исполнительный председатель и еще два члена Ассоциации участвовали в семинаре по теме «Обмен невидимыми водными ресурсами в общих интересах: как использовать резолюцию Генеральной Ассамблеи о праве трансграничных водоносных горизонтов»; этот семинар был проведен ЮНЕСКО в августе 2009 года. |
The dissemination seminar could be arranged together with the third training session, or as a separate event several weeks after the last training session to ensure that the business plans are completed. |
Семинар по распространению опыта мог бы быть совмещен с третьим учебным занятием или проведен в качестве отдельного мероприятия через несколько недель после последнего учебного занятия, чтобы дать возможность завершить работу над бизнес-планами. |
The Committee will organize a seminar on climate neutral cities, to be held during its seventieth session on 23 September 2009, and two workshops on energy efficiency in buildings, which will provide input for the action plan. |
Комитет организует семинар по климатически нейтральным городам, который состоится в ходе его семнадцатой сессии 23 сентября 2009 года, а также два рабочих совещания по энергоэффективности в зданиях, которые обеспечат вклад в выполнение плана действий. |
Take note that Bolivia will hold a seminar on the coca leaf, its historical and traditional uses, which will take place in the city of Cochabamba, in 2009. |
Принимаем к сведению, что Боливия организует семинар, который пройдет в городе Кочабамба в 2009 году и будет посвящен листу коки, историческим и традиционным видам его использования. |
The first seminar had been held in Indonesia in 2007, followed by seminars in Rio de Janeiro in 2008 and in Abuja in February 2009. |
Первый семинар состоялся в Индонезии в 2007 году, а затем прошли семинары в Рио-де-Жанейро в 2008 году и в Абудже в феврале 2009 года. |
The seminar provided enhanced training skills in the administration and enforcement of competition law and policy to officials responsible for investigation of anti-competitive practices and merger control enforcement in many ESA countries. |
Семинар позволил углубить знания и навыки в области применения и осуществления законодательства и политики в области конкуренции тех должностных лиц, которые отвечают за проведение расследований в случаях применения антиконкурентной практики и осуществляют контроль за слияниями во многих странах ВЮА. |
From 2005 to 2008, WRI organized several major events: (a) 2005: council meeting and seminar, "Peace in North-East Asia", Seoul. |
С 2005 по 2008 годы МОПВ организовала ряд крупных мероприятий: а) 2005 год: совещание и семинар на уровне совета по теме «Мир в Северо-Восточной Азии», Сеул. |
The seminar was aimed at military officers and legal and policy advisers who had been trained by pre-eminent scholars of sharia; |
Семинар был организован для офицеров и консультантов по правовым и политическим вопросам, которые проходили обучение у ведущих исследователей шариата; |
A seminar chaired by the Assistant Director-General and head of the FAO Economic and Social Development Department was organized on 23 June 2009 for the permanent representatives to FAO to discuss the Global Strategy. |
Семинар под председательством помощника Генерального директора, возглавляющего Департамент экономического и социального развития ФАО, был организован 23 июня 2009 года для постоянных представителей при ФАО с целью обсуждения Глобальной стратегии. |
In the same context, in October 2006 INADI conducted a seminar for national legislators, at which the legislative reform proposals suggested in the Plan were submitted to the National Congress. |
В этой связи важно подчеркнуть, что в октябре 2006 года ИНАДИ провел семинар для законодателей страны, на котором Национальному конгрессу были переданы предложения по законодательной реформе, выдвинутые в данном плане. |
At the end of 2004, China and Australia co-sponsored a seminar on "Economic Development and the Protection of the Rights of Ethnic Minorities and Indigenous People". |
В конце 2004 года Китай и Австралия совместно организовали семинар по "Экономическому развитию и защите прав этнических меньшинств и коренных народов". |
Also, in 2006, NIM organized 1 seminar on topics related to the "Elimination of All Forms of Racial Discrimination" theme, which was attended by 24 magistrates and 1 expert from the Romanian Ombudsman. |
Помимо этого, в 2006 году НИМ организовал один семинар по проблематике, связанной с темой «Ликвидации всех форм расовой дискриминации», на котором присутствовали 24 магистрата и один эксперт, представлявший Омбудсмена Румынии. |
A "Discrimination - legal and psychological aspects" seminar was held on 27 - 28 March 2006, and then repeated on 25 - 26 September 2006. |
Семинар на тему "Дискриминация - правовые и психологические аспекты" был проведен 27-28 марта 2006 года, а затем повторен 25-26 сентября 2006 года. |
For instance, a seminar on "The Detection and the Treatment of Criminal Offences against Humanity with a Special Focus on Xenophobia and Racism" designed for judges and prosecutors was held from 29 - 30 November 2007. |
Например, 29-30 ноября 2007 года для судей и прокуроров был проведен семинар на тему "Выявление и рассмотрение уголовных преступлений против человечности с уделением особого внимания ксенофобии и расизму". |
In October 2008, WFP was part of an inter-agency group that organized a seminar on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples for South American countries. |
В октябре 2008 года ВПП участвовала в работе межучрежденческой группы, которая устроила для южноамериканских стран семинар, посвященный Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
Participants suggested that a seminar or conference on this subject be undertaken, to be hosted by a tribal nation or assembly in North America. |
Участники совещания предложили организовать семинар или конференцию по этой проблеме, которую должно провести одно из племен или ассамблея племен в Северной Америке. |
He advised the Assembly that a project under consideration was a preliminary study of some of the issues associated with the development of an exploitation code, to be followed by a workshop or seminar in the second quarter of 2012. |
Он сообщил Ассамблее о том, что рассматривается вопрос о проведении предварительного исследования некоторых из проблем, связанных с разработкой добычного устава, после чего во втором квартале 2012 года предполагается провести практикум или семинар. |
During the eighth session in 2002, the Secretariat invited experts at a one-day seminar to make presentations on the status and environmental context of, and prospects for, polymetallic sulphides and cobalt crusts. |
На восьмой сессии в 2002 году Секретариат устроил однодневный семинар, куда были приглашены эксперты для организации презентаций, посвященных состоянию полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок, их экологическому контексту и перспективам их освоения. |
As a response to that call, Poland hosted, on 30 August 2010, a regional seminar for Central and Eastern European countries on Nuclear Security Summit outcomes. |
В связи с этим призывом Польша провела 30 августа 2010 года региональный семинар для стран Центральной и Восточной Европы по итогам Саммита по ядерной безопасности. |
In April, the Committee organized a joint seminar in cooperation with UNFICYP on the use of illegal drugs, which was attended by students and teachers from both communities. |
В апреле Комитет в сотрудничестве с ВСООНК организовал совместный семинар по вопросам использования незаконных наркотических средств, в котором приняли участие учащиеся и преподаватели из обеих общин. |
The national seminar on security sector reform, organized by the Government of Guinea with the support of the United Nations, was held in Conakry from 28 to 31 March. |
Национальный семинар по вопросам реформы сектора безопасности, организованный правительством Гвинеи при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций, был проведен 28 - 31 марта в Конакри. |