| The seminar focused on the issue of women in the political sphere. | Этот семинар был посвящен вопросу о деятельности женщин в политической сфере. |
| In August 2002, IFACAT organized an international seminar in Dakar on "African cultures and efforts to combat torture". | В августе 2002 года МФАКАТ организовала в Дакаре международный семинар на тему «Культура африканских народов и борьба против пыток». |
| Another seminar on the issue had been held in January 2005. | Еще один семинар по этому вопросу состоялся в январе 2005 года. |
| Mongolia had also held a national seminar on the implementation of international counter-terrorism conventions. | Кроме того, Монголия провела национальный семинар по вопросам осуществления международных конвенций о борьбе с терроризмом. |
| A human rights seminar was conducted for members of Parliament. | Для членов парламента был проведен семинар по правам человека. |
| The submission of the report was delayed because the seminar took place in December 2004. | Представление этого доклада было задержано, поскольку семинар состоялся в декабре 2004 года. |
| The seminar was held in Geneva on 15 and 16 July, prior to the twenty-second session of the Working Group on Indigenous Populations. | Семинар состоялся в Женеве 15-16 июля перед двадцать второй сессией Рабочей группы по коренным народам. |
| The seminar was divided into six half-day sessions, preceded by an introductory session. | Семинар был подразделен на шесть заседаний продолжительностью по полдня, которым предшествовало вводное заседание. |
| National seminar on juvenile justice reform, 6 and 7 November 2002. | Национальный семинар по реформам в области ювенальной юстиции 67 ноября 2002 года. |
| This seminar was held in Bonn on 16 and 17 May 2005. | Этот семинар состоялся в Бонне 16 и 17 мая 2005 года. |
| One seminar was devoted to the relationship between the State and religions. | Один семинар был посвящен отношениям между государством и религиями. |
| In addition, a seminar for municipal sports leaders is planned for August 2005. | Кроме того, на август 2005 года запланирован семинар для муниципальных спортивных лидеров. |
| Regional seminar on mutually supportive trade liberalization and development policies (20 participants) | Региональный семинар по вопросам обеспечения конструктивных взаимосвязей между либерализацией торговли и политикой, нацеленной на развитие (20 участников) |
| In 2003, for the first time, the Special Committee held its Caribbean regional seminar in a Non-Self-Governing Territory. | В 2003 году Специальный комитет впервые провел свой региональный семинар для Карибского бассейна в несамоуправляющейся территории. |
| A further seminar on the same topic, for the Asia-Pacific region, was scheduled for November 2004. | В ноябре 2004 года еще один семинар по этой же теме должен быть организован для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| The 2005 seminar for the Atlantic/Caribbean territories will be held in Saint Vincent and the Grenadines in May. | Семинар 2005 года для территорий в районе Атлантического океана/Карибского бассейна будет проведен в Сент-Винсент и Гренадинах в мае. |
| The Dominican Republic conducted a national survey and seminar on adult illiteracy and strategies for its elimination in 2005. | Доминиканская Республика провела национальное обследование и семинар, посвященные проблеме неграмотности среди взрослых и стратегиям ее ликвидации. |
| The seminar held in Christchurch was one of such efforts. | Вкладом в эти усилия, в частности, и стал семинар в Крайстчерче. |
| IFAD hosted a seminar in Washington, D.C., to discuss non-profit and for-profit partnerships in microfinance. | МФСР провел в Вашингтоне, О.К., семинар по обсуждению некоммерческих и коммерческих партнерских связей в области микрофинансирования. |
| Its participation in the Durban Conference led to the organization of a seminar on tolerance and combating discrimination. | Центр принимал участие в Конференции в Дурбане и затем провел семинар по вопросам терпимости и борьбы с дискриминацией. |
| UNIDIR is planning a seminar on critical information infrastructure security. | ЮНИДИР планирует провести семинар по вопросам обеспечения безопасности важнейшей информационной инфраструктуры. |
| It also organizes an annual seminar on Holocaust Awareness and Genocide Prevention. | Департамент также организовал ежегодный семинар по вопросам осознания уроков Холокоста и предупреждения геноцида. |
| The seminar, which was organized jointly with UNICEF, brought together members of parliament from 13 Asia-Pacific countries. | Этот семинар был организован совместно с ЮНИСЕФ, и в нем приняли участие члены парламентов из 13 стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| IPU and OHCHR held a seminar at IPU headquarters in July 2005 on the challenges in implementing legislation affecting indigenous peoples. | МПС и УВКПЧ провели семинар в штаб-квартире МПС в июле 2005 года, который был посвящен проблемам в имплементации законодательства, затрагивающего положение коренных народов. |
| The seminar contributed to a better understanding of the obstacles to the implementation of national laws designed to bring benefits to indigenous peoples. | Этот семинар способствовал более глубокому пониманию препятствий в имплементации национальных законов, которые разработаны в интересах коренных народов. |