| He requested the Committee's authorization to finalize the list of experts and organizations to be invited to the seminar. | Он просит Комитет уполномочить его завершить составление списка экспертов и организаций, которые будут приглашены на семинар. |
| OHCHR organized with the Inter-Parliamentary Assembly of the Commonwealth of Independent States a seminar on racism in cyberspace, cybercrimes and human rights. | Совместно с Межпарламентской ассамблеей Содружества Независимых Государств УВКПЧ организовало семинар на тему расизма в киберпространстве, киберпреступности и прав человека. |
| A regional seminar for parliamentarians on a human rights related theme. | Региональный семинар для парламентариев по правозащитной тематике. |
| They have organized, by joint effort, a seminar "Roma Educational Needs, Problems and Solutions". | Их совместными усилиями был организован семинар на тему «Образование рома: потребности, проблемы и решения». |
| The first seminar was held on 25 November 2008, a one day seminar titled Working together to combat Domestic Violence, whilst the second seminar was held on 20 November 2009, a one day seminar titled An integrated approach towards Domestic Violence. | Первый семинар - однодневный семинар по теме "Совместная работа в интересах борьбы с насилием в семье" - был проведен 25 ноября 2008 года, а второй - однодневный семинар по теме "Комплексный подход в проблеме насилия в семье" - 20 ноября 2009 года. |
| He suggested that the secretariat should be allowed to organize a seminar or colloquium on how to further those efforts. | Он предлагает разрешить секретариату организовать семинар или коллоквиум по вопросу о путях дальнейшей активизации этих усилий. |
| In March 2011, it organized a national seminar on security sector reform, which was followed by a planning workshop in May. | В марте 2011 года оно организовало национальный семинар по реформированию сектора безопасности, а затем - в мае - практикум по планированию. |
| Procurement and contract negotiations seminar, CDB, Barbados, July 1993 | Семинар по закупкам и заключению контрактов, КБР, Барбадос, июль 1993 года |
| An expert seminar on economic, social and cultural rights was organized by OHCHR in Maputo, Mozambique from 5 to 7 December 2011. | УВКПЧ провело 5-7 декабря 2011 года в Мапуту, Мозамбик, семинар экспертов по экономическим, социальным и культурным правам. |
| A seminar of experts was being prepared for June 2012, which would be used to design the national human rights policy. | В июне 2012 года планируется провести семинар экспертов, который будет содействовать разработке национальной правозащитной политики. |
| A seminar on consultation would be held in Brasilia in December. | В декабре в Бразилиа состоится консультационный семинар. |
| I am also very pleased to announce that Japan will hold a seminar on peacebuilding in Timor-Leste in Tokyo this March. | Я также очень ряд объявить, что в марте этого года Япония проведет в Токио семинар по миростроительству в Тиморе-Лешти. |
| A regional seminar was organized in April 2007 in Guatemala to promote the Geneva Declaration among countries of the Latin America and Caribbean region. | В апреле 2007 года в Гватемале был проведен региональный семинар по пропаганде Женевской декларации среди стран Латинской Америки и Карибского региона. |
| In that context, the Department should convene a seminar to address the inequity in the world media. | В этой связи Департаменту следует организовать семинар по рассмотрению проблемы отсутствия равенства в сфере мировых средств информации. |
| On 22 May, Margaret Hughes Ferrari (Saint Vincent and the Grenadines) opened the seminar in her capacity as the Chair. | 22 мая Маргарет Хьюз Феррари (Сент-Винсент и Гренадины) открыла семинар в качестве его Председателя. |
| OLDEPESCA intended to carry out a satellite-based vessel monitoring, control and surveillance systems and landing sites control seminar. | ОЛДЕПЕСКА намеревается провести семинар «Спутниковые системы мониторинга, контроля и наблюдения судов и контроль за точками выгрузки улова». |
| CHF 2004 ecosystems seminar and WG IWRM | Семинар по экосистемам 2004 года и РГ КУВР |
| These workshops were followed by a regional workshop and a regional seminar. | Вслед за этими рабочими совещаниями были организованы региональное рабочее совещание и региональный семинар. |
| Peru expressed its willingness to organize a regional seminar on the implementation of the resolution by the end of 2006. | Перу заявила о готовности организовать региональный семинар по вопросам выполнения резолюции в конце 2006 года. |
| On 9 November, the First Vice-President, Martin Nduwimana, launched a seminar on the role of the media in peace consolidation. | 9 ноября первый вице-президент Мартэн Ндувимана организовал семинар, посвященный роли средств массовой информации в упрочении мира. |
| Therefore, RACVIAC will plan the next CWC seminar within 2006. | С учетом этого РАКВИАК планирует провести следующий семинар по Конвенции в 2006 году. |
| UNCTAD organized a seminar to sensitize members of the Cabinet of the Government of Zanzibar to issues related to foreign direct investment. | ЮНКТАД организовала семинар для ознакомления членов кабинета правительства Занзибара с вопросами, касающимися прямых иностранных инвестиций. |
| The SAC-C presented a competition policy seminar in Algiers and is expected to host a training course in Pretoria for Algerian officials. | ЮАКК провела семинар по вопросам политики в области конкуренции в Алжире и рассчитывает принять алжирских должностных лиц в Претории на учебном курсе. |
| An annual two-week seminar was held at the Joint Vienna Institute for officials from Eastern Europe and CIS countries. | Для должностных лиц из Восточной Европы и стран СНГ в объединенном Венском институте был проведен ежегодный двухнедельный семинар. |
| The seminar was a success, and ISESCO subsequently submitted a proposal for joint activities, currently under study by OHCHR. | Семинар прошел успешно, и позже ИСЕСКО представила предложение о проведении совместных мероприятий, которое в настоящее время изучает УВКПЧ. |