This course was offered online for the first time in 2004, with a final seminar held in Bonn in June. |
Этот курс был впервые проведен в онлайновом режиме в 2004 году, а в июне в Бонне состоялся заключительный семинар. |
With the support of the Government of Spain, a final seminar for the course was held in Valencia, Spain. |
При поддержке правительства Испании в Валенсии, Испания, был проведен заключительный семинар по этому курсу. |
To promote a better understanding of the legal aspects of the proposed amnesty, UNOGBIS partially funded a two-day seminar organized by civil society organizations on the subject. |
Чтобы способствовать более глубокому пониманию юридических аспектов предлагаемой амнистии, ЮНОГБИС отчасти финансировало двухдневный семинар по данному вопросу, созванный организациями гражданского общества. |
In April 2002, China and the United Nations Department of Disarmament Affairs jointly sponsored a major international seminar on arms control and disarmament issue in Beijing. |
В апреле 2002 года Китай и Департамент по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций совместно организовали крупный международный семинар по контролю над вооружениями и разоружением в Пекине. |
Organized in conjunction with UNDP a seminar with the 7th Citizens Forum on legal aid |
Совместно с ПРООН в контексте седьмого Форума граждан был организован семинар по вопросам юридической помощи |
This month we will organize a national seminar that will focus on how to achieve the "three ones" principle in the fight against HIV/AIDS. |
В текущем месяце мы проводим национальный семинар, который сфокусируется на том, как осуществлять «триединый подход» в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
A seminar on sustainable tourism for development was held in July 2007 in Antsirabe, Madagascar, organized by the TrainforTrade programme and the e-Tourism Initiative. |
В июле 2007 года в Анцирабе под эгидой программы ТрейнФорТрейд и Инициативы в области электронного туризма был организован семинар по теме "Устойчивый туризм в интересах развития". |
This year the seminar is examining the economic consequences of war and how women's rights are undermined by ineffective disarmament and their systematic exclusion from decision-making. |
Семинар этого года посвящен изучению экономических последствий войны и вопроса о том, как подрываются права женщин неэффективным разоружением и их систематическим отстранением от принятия решений. |
In February 2002, the Japan/FAO Association organized an international seminar on "Roles and empowerment of rural women in food security". |
В феврале 2002 года Японская ассоциация содействия ФАО устроила международный семинар «Роль и расширение возможностей сельских женщин в области продовольственной безопасности». |
(b) A seminar on the "European penal philosophy" was held in 1998. |
Ь) в 1998 году был проведен семинар по теме "Европейская концепция уголовных наказаний". |
In October 2002, the Government held a specific public appointment seminar in Leicester targeting minority ethnic women to encourage them to apply for more public appointments. |
В октябре 2002 года правительство провело в Лейстере специальный семинар по вопросам государственной службы, который был предназначен для женщин из этнических меньшинств, с тем чтобы призвать их чаще подавать заявления на замещение государственных должностей. |
The Panel takes note of a two-day seminar on targeted sanctions, held in New York early in November 2008 and sponsored by the European Union. |
Группа принимает к сведению тот факт, что в начале ноября 2008 года в Нью-Йорке при поддержке Европейского союза проходил двухдневный семинар по адресным санкциям. |
A seminar on International Conventions and Treaties was organized for key ministers, vice-ministers, and Government officials in July 1999. |
В июле 1999 года для ведущих министров, заместителей министров и правительственных должностных лиц был организован семинар по международным конвенциям и договорам. |
In March 2004, the Basel Convention Regional Centre for the South American Region organized and hosted a seminar on the prevention and monitoring of illegal traffic. |
В марте 2004 года Региональный центр Базельской конвенции для региона Южной Америки организовал и провел семинар по предупреждению и мониторингу незаконного оборота. |
UNEP convened a sub-regional capacity- building seminar on trade and environment related issues that are of special relevance to the development agendas of African Lusophone Portugese-speaking countries... |
ЮНЕП организовала субрегиональный семинар по созданию потенциала в вопросах торговли и окружающей среды, имеющих особое значение для программ развития португалоязычных стран Африки. |
With support from the OPCW and the US, Romania organized in 2004 a sub-regional seminar on the promotion of CWC universality and national implementation. |
При поддержке ОЗХО и США Румыния в 2004 году организовала субрегиональный семинар по проблеме обеспечения универсального характера Конвенции о химическом оружии и ее осуществления на национальном уровне. |
Also, a national seminar on terrorism, which highlighted the provisions of the draft Bill was held on 16 - 17 September this year. |
Кроме того, 16 и 17 сентября текущего года был проведен национальный семинар по вопросам борьбы с терроризмом, на котором особое внимание было уделено положениям этого законопроекта. |
An international seminar for the countries of Central Asia and the Caucasus was held from 25-27 March 2003 in Baku with the support of CTBTO. |
25 - 27 марта 2003 года в Баку при поддержке ОДВЗЯИ был проведен «Международный семинар для стран Центральной Азии и Кавказа». |
In 2000, the OPC in collaboration with the European Commission and the Italian Competition Authority organized a seminar on cartel agreements investigation in the Czech Republic and Italy. |
В 2000 году в сотрудничестве с Европейской комиссией и итальянским органом по вопросам конкуренции УЗК организовало семинар по расследованию картельных соглашений в Чешской Республике и Италии. |
It is proposed to hold the seminar or workshop in the year 2005 or 2006. |
Семинар или рабочее совещание предлагается провести в 2005 или 2006 году. |
A seminar on this topic possibly hosted by France |
Семинар на эту тему будет, возможно, организован Францией |
In a bid to overcome these limitations, and with funding assistance from the United Nations and the European Commission, the Commission organized a seminar on the national identification process. |
Пытаясь преодолеть эти препятствия, Комиссия при финансовой поддержке Организации Объединенных Наций и Европейской комиссии организовала семинар, посвященный национальному процессу идентификации. |
The seminar, hosted by the Republic of Fiji Islands, was held in Nadi from 18 to 20 August 2004. |
Семинар, который провела у себя Республика Островов Фиджи, состоялся в Нади с 18 по 20 августа 2004 года. |
In November 2003 the UNECE held a launching seminar for this project on regional experiences in good governance for regulatory practices. |
ЗЗ. В ноябре 2003 года ЕЭК ООН провела в связи с этим проектом стартовый семинар на тему "Региональный опыт надлежащего управления в области регламентационной практики". |
The observance, organized jointly with the Department of Public Information, included a video presentation and seminar on the theme. |
В рамках праздничного мероприятия, организованного совместно с Департаментом общественной информации был показан видеофильм и организован семинар по этой теме. |