Английский - русский
Перевод слова Seminar
Вариант перевода Семинар

Примеры в контексте "Seminar - Семинар"

Примеры: Seminar - Семинар
A case in point is the international seminar on conservation agriculture, which attracted more than 120 participants consisting of experts and researchers, policymakers, extension specialists and entrepreneurs from the region. Подходящим примером может служить международный семинар по экологически безопасному ведению сельского хозяйства, который привлек внимание 120 участников, включая экспертов и исследователей, политиков, специалистов по агропропаганде и предпринимателей из региона.
The Forum welcomes and supports the decision of the Commission on Human Rights as contained in paragraph 11 of its resolution 2003/56 of 24 April 2003 to hold a seminar on the administration of justice. Форум приветствует и поддерживает решение Комиссии по правам человека, содержащееся в пункте 11 ее резолюции 2003/56 от 24 апреля 2003 года, провести семинар по вопросам отправления правосудия.
In Malaysia, a national seminar on the rights of indigenous peoples was held during August 2002, with the participation of the Human Rights Commission of Malaysia. В Малайзии в августе 2002 года при участии Малайзийской комиссии по правам человека был проведен национальный семинар по вопросам прав коренных народов.
BPW Italy organized the seminar on the theme of Girl Child at ILO Training Center in Turin in year 2000 and 2001. Итальянское отделение МФЖПЖС организовало семинар по теме защиты прав девочек в Международном учебном центре МОТ в Турине в 2000 году и в 2001 году.
The Foreign and Commonwealth Office hosted a seminar on 26 October 2006 to disseminate the results of the 2005 Meeting of States Parties to the Biological and Toxin Weapons Convention to science practitioners in academia and government. Министерство иностранных дел и по делам Содружества устроило 29 октября 2006 года семинар с целью распространения результатов Совещания 2005 года государств-участников Конвенции о биологическом и токсинном оружии среди ученых-практиков из академического сообщества и правительственной сферы.
The Centre also organized an international seminar to review the status of research and development on agricultural engineering in the region, which was attended by participants from the private sector. Центр также организовал международный семинар для анализа положения дел с научными исследованиями и разработками в области сельскохозяйственного машиностроения в регионе, в работе которого приняли участие представители частного сектора.
In September 1999, IAEA, together with Austria and the Czech Republic within the framework of the CTSP to the newly independent States, held a seminar in safeguards implementation at Ukrainian nuclear power plants. В сентябре 1999 года МАГАТЭ совместно с Австрией и Чешской Республикой в рамках скоординированной программы технической поддержки новых независимых государств провело семинар по вопросам применения гарантий на украинских атомных электростанциях.
During the period under review, AALCC organized a two-day seminar on "Certain Aspects of the Functioning of the World Trade Organization (WTO) Dispute Settlement Mechanism and other Allied Matters" at New Delhi on 17 and 18 November 1998. За рассматриваемый период ААКПК организовал двухдневный семинар по теме «Некоторые аспекты функционирования механизма урегулирования споров Всемирной торговой организации (ВТО) и другие связанные с этим вопросы», который был проведен 18 ноября 1998 года.
The integrated approach had benefited work in priority areas such as peace and security, human rights and the Department's annual international media seminar on peace in the Middle East. "Благодаря такому интегрированному подходу успешной была работа в приоритетных областях, таких как вопросы мира и безопасности, права человека и проводимый Департаментом ежегодный международный семинар для средств массовой информации по проблеме мира на Ближнем Востоке.
In pursuance of the General Assembly's 2001 proclamation of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, Tunisia has hosted a seminar on dialogue among civilizations. Во исполнение провозглашенной Генеральной Ассамблеей в 2001 году Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями Тунис провел семинар по межцивилизационному диалогу.
At its November 1999 Istanbul Summit, OSCE adopted decision 6/99, which mandated its Forum for Security Cooperation to draw up an action plan and hold in spring 2000 a seminar on small arms "devoted to the examination of concrete measures". На своей Стамбульской встрече на высшем уровне в ноябре 1999 года ОБСЕ приняла решение 6/99, в котором она поручила своему Форуму по сотрудничеству в области безопасности составить план действий и провести весной 2000 года семинар по стрелковому оружию, «посвященный обсуждению конкретных мер».
The other seminar was a training workshop on the impact of macroeconomics and sectoral policies on rural poverty in the Near East (Ankara, 28 February to 8 March 2000). Другой семинар был учебным практикумом по вопросам воздействия макроэкономической и секторальной политики на уровень нищеты в сельских районах на Ближнем Востоке (Анкара, 28 февраля - 8 марта 2000 года).
In the area of renewable energy, in March 2007 the secretariat, with support from the Government of China, organized a seminar on policy options for the expansion of community-driven energy services provision. Что касается возобновляемых источников энергии, то в марте 2007 года секретариат при поддержке правительства Китая организовал семинар по вариантам политики, касающейся расширения охвата энергоснабжением с участием общин.
During the period under review, about eight Rwandan judges from military courts attended a week-long seminar about the Tribunal's jurisprudence at the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha. В течение отчетного периода порядка восьми руандийских судей из военных судов посетили недельный семинар, посвященный судебной практике Трибунала, в Международном уголовном трибунале по Руанде в Аруше.
In connection with the Daphne II project "Notes", a public seminar and a press conference were held in January 2006 on the topic "No to violence in close relationships". В январе 2006 года в рамках проекта Дафне II "Notes" состоялись публичный семинар и пресс-конференция на тему "Нет насилию в семье".
UNEP is also planning to hold its sixth international high-level seminar on cleaner production, as well as an international pollution prevention summit, in Montreal, Canada, in October 2000. ЮНЕП планирует также провести свой шестой международный семинар высокого уровня по вопросам повышения чистоты производства, а также международную встречу на высшем уровне по борьбе с загрязнением окружающей среды в Монреале, Канада, в октябре 2000 года.
The seminar could include sessions on the demographic characteristics of these flows as well as the measurement and monitoring of the effects of this diversity of population in other fields. Семинар может предусматривать, в частности, проведение заседаний, посвященных демографическим характеристикам этих потоков, а также измерению и мониторингу последствий увеличения разнообразия состава населения в других областях.
A seminar on "Legal status of and medical treatment for detainees: international standards and practice" was conducted in Tashkent in December 2002 in collaboration with the regional office of Penal Reform International. В декабре 2002 года во взаимодействии с региональным представительством Международной тюремной реформы в Ташкенте проведен семинар "Правовой статус и медицинское обеспечение заключенных: международные стандарты и практика".
From 28 February to 1 March 2000, a seminar was held on the draft principles and guidelines for the protection of the heritage of indigenous people, prepared by the Special Rapporteur, Erica-Irene Daes. З. В период с 28 февраля по 1 марта 2000 года состоялся семинар по проекту принципов и руководящих положений по охране наследия коренных народов, подготовленному Специальным докладчиком г-жой Эрикой-Ирен Даес.
During this period, the police section organized a one-day seminar which brought all of its advisers together with 26 senior HNP officials and representatives of bilateral and multilateral donors working in the police and justice areas. В течение рассматриваемого периода полицейский компонент Миссии организовал однодневный семинар, в работе которого приняли участие все его советники, 26 старших должностных лиц ГНП и представители двусторонних и многосторонних доноров, участвующих в деятельности, касающейся полиции и системы правосудия.
Member States had also undertaken various national initiatives, including an executive seminar of Ministers of National Security and Commissioners of Police on regional anti-crime strategies, held in Kingston in 1999. Государства-члены предприняли также различные национальные инициативы, в том числе провели семинар старших руководителей при участии министров национальной безопасности и комиссаров полиции по региональным стратегиям борьбы с преступностью, который состоялся в Кингстоне в 1999 году.
The expert seminar on indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources and their relationship to land, organized at the request of the Economic and Social Council, was held in Geneva from 25-27 January 2006. По просьбе Экономического и Социального Совета 25-27 января 2006 года в Женеве был проведен семинар экспертов на тему "Постоянный суверенитет коренных народов над природными ресурсами и их связь с землей".
On 29 July 2006, following the Regional Conference of the Americas and in collaboration with the Office of the High Commissioner and the Government of Brazil, the Special Rapporteur organized an expert seminar on the issue of political platforms that incite racial discrimination. После проведения Региональной конференции американских государств 29 июля 2006 года Специальный докладчик в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара и правительством Бразилии организовал семинар экспертов, посвященный политическим программам, подстрекающим к расовой дискриминации.
It is therefore proposed to hold a seminar on women's role in combating desertification by the end of 2003 in Inner Mongolia, China, with the involvement of FAO, UNDP, UNEP, GM. В связи с этим предлагается провести до конца 2003 года во Внутренней Монголии, Китай, семинар по роли женщин в борьбе с опустыниванием с участием представителей ФАО, ПРООН, ЮНЕП, ГМ.
That is why, as Ambassador Burian recalled, Peru will host a regional seminar this November on the follow-up to and the implementation of resolution 1540. В связи с этим, как напомнил посол Бурьян, в ноябре текущего года в Перу состоится региональный семинар по вопросу о последующих мерах в связи с выполнением резолюции 1540.