In October 2004, the Latin American Institute organized a seminar in San José to promote awareness of the United Nations Convention against Corruption; more than 200 academicians, legislators, government officials and representatives of civil society attended; (b) Action against trafficking in persons. |
В октябре 2004 года Латиноамериканский институт организовал в Сан-Хосе семинар по повышению осведомленности о положениях Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, на котором присутствовало более 200 ученых, членов законодательных органов, правительственных должностных лиц и представителей гражданского общества. |
In cooperation with the European Police Office and the Monitoring Centre on Organized Crime, a seminar for 55 witness protection office officials of the from 23 European countries was held in Siracusa in October 2004. |
В октябре 2004 года в сотрудничестве с Европейским полицейским управлением и Центром мониторинга организованной преступности в Сиракузах был проведен семинар для 55 сотрудников органов, занимающихся обеспечением защиты свидетелей, из 23 европейских стран. |
The seminar was attended by representatives of competition authorities of South-East Europe countries, with whom experts from the Office, the European Commission and several EU member Sates shared their experiences. |
Эксперты из Управления, Европейской Комиссии и ряда государств-членов ЕС поделились имеющимся у них опытом с прибывшими на семинар представителями органов по вопросам конкуренции стран Юго-Восточной Европы. |
As part of its awareness and education efforts, it has organized an open seminar in conjunction with the plenary meeting, targeted to the international community in Geneva and UN/CEFACT delegations. |
Учитывая это стремление и меры, принимаемые в области образования, Центр в рамках пленарного заседания организовал семинар, открытый для широкого круга участников, предназначенный для представителей международного сообщества в Женеве и делегаций СЕФАКТ ООН. |
The delegation stated that it would make a formal proposal to the ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry to hold another seminar on a related subject in April 2001. |
Делегация Франции сообщила о том, что она обратится к Специальной группе экспертов по химической промышленности с официальным предложением провести еще один семинар по смежной теме в апреле 2001 года. |
The seminar, held in Buenos Aires from 26 to 28 September 2005, was the first such event covering an entire region and provided an excellent opportunity to better understand the obligations under Security Council resolution 1540. |
Семинар, прошедший в Буэнос-Айресе 26-28 сентября 2005 года, явился первым мероприятием подобного рода, охватывающим весь регион, и дал великолепную возможность лучше понять обязательства, вытекающие из резолюции 1540 Совета Безопасности. |
Also planned is the organization of a seminar in Colombia for the purpose of developing a pilot educational broadcasting programme to help make secondary school pupils aware of the importance of the applications of space science and technology. |
Намечено также организовать семинар в Колумбии для разработки экспериментальной учебной вещательной программы, которая помогла бы ученикам средних школ понять важное значение применения космической науки и техники. |
Further, in order to enhance the preparations for UNCTAD X in that field, the secretariat was organizing a seminar on the role of competition policy for development in globalizing world markets, due to be held from 14 to 15 June 1999. |
Кроме того, с целью улучшения подготовки к ЮНКТАД Х в данной области секретариат организует семинар по вопросу о роли политики конкуренции для процесса развития в условиях глобализующихся мировых рынков, намеченный на 14-15 июня 1999 года. |
The holding in 2007, in celebration of 25 years of the presence of indigenous peoples at the United Nations, of an expert seminar to identify the progress made during this period as well as the still-unresolved challenges faced by them. |
Провести в 2007 году в связи с 25-летней годовщиной присутствия коренных народов в Организации Объединенных Наций семинар экспертов для оценки достигнутого за этот период прогресса и выявления по-прежнему стоящих перед ними нерешенных проблем. |
International seminar on promotion of human rights in the Asia and Pacific region (7 December 1996, Calcutta). |
∙ Международный семинар по вопросам поощрения прав человека в азиатско-тихоокеанском регионе (7 декабря 1996 года, Калькутта) |
A regional seminar on migration had been organized in 2004 and had led to the publication of a guide to the rights of migrant workers. |
Кроме того, в 2004 году был организован региональный семинар по проблемам миграции, по итогам которого было опубликовано руководство по правам трудящихся-мигрантов. |
WFDY organized a seminar in cooperation with WFDY membership in Asia in Nepal (28 May-2 June 1995) on the celebration of the tenth anniversary of the United Nations International Youth Year; 15 organizations participated. |
ВФДМ в сотрудничестве со своими членскими организациями из стран Азии организовала в Непале семинар (28 мая-2 июня 1995 года), посвященный десятой годовщине Международного года молодежи Организации Объединенных Наций; в нем приняли участие 15 организаций. |
An international youth seminar on the theme "Youth perspectives for peaceful development in the Balkan region" was organized at Sofia, on 21 and 22 May 1994; 30 organizations participated. |
21-22 мая 1994 года в Софии был проведен международный молодежный семинар по теме "Молодежь и перспективы мирного развития событий в Балканском регионе"; в нем приняли участие 30 организаций. |
The Authority also arranged a two-day seminar for a number of Estonian judges to study the application of the competition rules by the Authority and by the Market Court. |
Кроме того, Управление организовало двухдневный семинар для судей Эстонии, на котором они познакомились с практикой применения правил в области конкуренции Управлением и Судом по торговым делам. |
The Commission organized a two-day seminar on Community anti-trust policy and another on State assistance policy, in cooperation with the Centre for European Studies in Strasbourg. |
В сотрудничестве с Центром европейских исследований в Страсбурге Комиссия организовала двухдневный семинар по антитрестовской политике Сообщества и еще один семинар по политике в области государственной помощи. |
In collaboration with the Centre for Policy Dialogue, a seminar was conducted on potentials for establishing growth zones encompassing Bangladesh, Bhutan, India, Myanmar and Nepal in Dhaka in September 1999 to integrate the economies of these countries into the global economy. |
В сотрудничестве с Центром по политическим диалогам в сентябре 1999 года в Дакке был проведен семинар о потенциальных возможностях создания зон роста, в которые входили бы Бангладеш, Бутан, Индия, Мьянма и Непал, с тем чтобы интегрировать эти страны в мировую экономику. |
A conference on home-based work had been held in New Delhi in early 2007 and there were plans to hold a seminar in Islamabad in July 2007. |
В начале 2007 года в Дели была проведена конференция по проблемам надомного труда, и в июле 2007 года по этой теме планируется провести семинар в Исламабаде. |
On 16 November 2006, UNCTAD jointly organized a seminar with the Malaysian Industrial Development Authority on Cross-Border Investment and participated in a number of other meetings in the ASEAN region to discuss OFDI from developing countries, including enterprise regionalization. |
Совместно с малазийским управлением промышленного развития ЮНКТАД 16 ноября 2006 года организовала семинар по трансграничным инвестициям, а также приняла участие в ряде других совещаний в регионе АСЕАН, на которых обсуждались вопросы вывоза ПИИ из развивающихся стран, включая аспекты регионализации предприятий. |
1999 OSCE seminar, "Human rights: the role of field missions", Poland. |
1999 год семинар ОБСЕ "Права человека: роль полевых миссий", Польша |
It would hold a seminar on 8 November 2007 on combating hatred, and had launched an online pedagogical tool to support the development of educational curricula by Member States. |
8 ноября 2007 года Департамент проведет семинар по теме борьбы с ненавистью, и он уже разместил в интернете онлайновое педагогическое пособие, предназначенное для оказания помощи государствам-членам в разработке учебных программ. |
In this regard, an expert seminar on racism, refugees and multi-ethnic States was held in Geneva from 6 to 8 December 1999 in the context of the Programme of Action, as requested by the General Assembly in resolution 49/146. |
В этой связи, как об этом просила Генеральная Ассамблея в резолюции 49/146, 68 декабря 1999 года в контексте Программы действий в Женеве был проведен семинар экспертов по проблемам расизма, беженцев и многоэтнических государств. |
In May 1999 an international seminar on various aspects of the European Convention on Extradition was held. Experts from the Council of Europe and representatives of competent bodies and NGOs, including human rights organizations, took part. |
Так, в мае 1999 года состоялся международный семинар, посвящённый различным аспектам Европейской конвенции по экстрадиции, в котором приняли участие эксперты Совета Европы, представители компетентных органов Грузии, неправительственных и в том числе правозащитных организаций. |
The seminars offer the opportunity to explore the challenges around self-determination; the recent seminar, held in Fiji in November 2006, saw an exchange of information between inhabitants of the Territories and Special Committee members. |
Семинары дают возможность проанализировать проблемы, стоящие на пути самоопределения; последний семинар, состоявшийся на Фиджи в ноябре 2006 года, стал форумом для обмена информацией между жителями территорий и членами Специального комитета. |
UNIDIR is planning to hold a seminar for the First Committee of the General Assembly in October 2007 to launch the third issue of Disarmament Forum, which focuses on aspects of information security. |
В октябре 2007 года ЮНИДИР планирует провести семинар для Первого комитета Генеральной Ассамблеи в связи с выпуском третьего номера журнала "Disarmament Forum", который в основном посвящен различным аспектам информационной безопасности. |
This week in Hanoi, the Government of Viet Nam and the United Nations Office on Drugs and Crime are jointly organizing a national seminar on strengthening national legislation on counter-terrorism. |
На этой неделе в Ханое правительство Вьетнама и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности совместно проведут национальный семинар по вопросу об укреплении внутреннего законодательства в области борьбы с терроризмом. |