I took a seminar there, so they have conference rooms, and, if we get hungry, we can order from the kitchen. |
Я слушал там семинар, там есть переговорная, и, если мы проголодаемся, мы можем сделать заказ. |
Meetings and conferences: - Regional seminar on Koranic schools with the support of UNESCO; - Regional seminar on illiteracy in Middle Eastern States; - Seminar on the problems of illiteracy eradication funding, with the support of the Islamic Organization. |
Совещания и конференции: - региональный семинар для школ по изучению Корана при поддержке ЮНЕСКО; - региональный семинар по вопросам неграмотности в ближневосточных государствах; - семинар по проблеме финансирования деятельности с целью искоренения неграмотности, проведенный при поддержки Исламской организации. |
The Regional Centre also organized a seminar in El Salvador in July 2012 for 25 national experts and a regional seminar in Costa Rica in January 2013 for 34 technical experts from member States of the Central American Integration System, Colombia and Mexico. |
Региональный центр организовал также семинар для 25 национальных экспертов в июле 2012 года в Сальвадоре, а в январе 2013 года - региональный семинар в Коста-Рике для 34 технических экспертов из государств - членов Системы центральноамериканской интеграции, а также семинары в Колумбии и Мексике. |
As a contribution to the preparations for the 2005 Review Conference, Finland organised a seminar with the WMD Commission (Blix Commission) in Helsinki on 7 April 2005, and another seminar in New York on 9 May 2005. |
В порядке вклада в подготовку к Конференции 2005 года Финляндия вместе с Комиссией по оружию массового уничтожения (Комиссия Бликса) организовала 7 апреля 2005 года семинар в Хельсинки, а 9 мая 2005 года еще один семинар в Нью-Йорке. |
The United Nations Information Centre in Paraguay organized briefings and seminars on human rights for military officers and police officers, and organized a seminar on women and child rights and a seminar on the culture of peace and human rights. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Парагвае организовывал брифинги и семинары по правам человека для военнослужащих и сотрудников полиции, а также провел семинар по проблемам прав женщин и детей и семинар по вопросу о культуре мира и правам человека. |
A national seminar on the Convention and its Protocols was organized in Mauritius from 4 to 7 February 2003; another national seminar on that subject was held in Jakarta from 26 to 28 February; and a third was organized in Maputo on 27 and 28 February 2003. |
Национальный семинар по Конвенции и Протоколам к ней был организован на Маврикии 4-7 февраля 2003 года; еще один национальный семинар по этому вопросу был проведен в Джакарте 26-28 февраля; а третий семинар такого рода был организован в Мапуту 27 и 28 февраля 2003 года. |
(b) Group training: seminars and backstopping for them relating to trade policy reforms (one seminar each year); RBPs legislation and elimination or control of RBPs (four seminars each year); and trade and environment (one seminar each year). |
Ь) групповая подготовка: проведение и организационное обеспечение семинаров по следующим вопросам: реформы торговой политики (один семинар ежегодно); законодательство по ОДП, устранение или контроль за ОДП (четыре семинара ежегодно); и торговля и окружающая среда (один семинар ежегодно). |
For example, the Committee on Family Research of the International Sociological Association convened a seminar on "Social change and family" and plans to hold another seminar on "Gender and families - choices, challenges and changing policies". |
Например, Комитет по научным исследованиям по вопросам семьи Международной социологической ассоциации провел семинар на тему "Социальные преобразования и семья" и планирует провести еще один семинар на тему "Пол и семья - варианты, проблемы и изменение политики". |
On the subject of migrant trafficking, it organized an international seminar in 1994, a regional seminar for Central America in 1995 and a regional forum for Asia in 1996, with a view to establishing coordinated government approaches to legislation and policy. |
По вопросам незаконного провоза мигрантов в 1994 году был организован международный семинар, в 1995 году - региональный семинар для Центральной Америки, а в 1996 году - региональный форум для Азии, на которых обсуждались возможности согласования подходов правительств разных стран к вопросам разработки соответствующего законодательства и политики. |
Do you really think she has a seminar? |
Думаешь, она наврала про семинар? |
In relation to the Internet, the seminar suggested that the High Commissioner/Centre for Human Rights hold a further seminar in cooperation with Internet Service Providers to discuss how to prevent racist information on the Internet. |
В отношении "Интернет" участники семинара предложили провести еще один семинар под эгидой Верховного комиссара/Центра по правам человека в сотрудничестве с компаниями, предоставляющими услуги "Интернет", для обсуждения вопроса о предупреждении распространения расизма по сети "Интернет". |
The Commission's Deputy Chairman, Mr. John Broome, attended the January 1994 seminar in Kuala Lumpur, Malaysia and the former Deputy Chairman (now a part-time member) Emeritus Professor Brian Johns attended the February seminar in Fiji. |
Заместитель Председателя Комиссии г-н Джон Брум посетил в январе 1994 года семинар в Куала-Лумпуре, Малайзия, а бывший заместитель Председателя (в настоящее время внештатный сотрудник) заслуженный проф. Брайан Джонс участвовал в семинаре, проведенном на Фиджи в феврале этого года. |
In 2004 Qatar had hosted a regional seminar for Asia and the Pacific on regional cooperation for the strengthening and protection of human rights, and organized a seminar on inter-religious dialogue as the best way to strengthen understanding among all peoples. |
В 2004 году он организовал региональное представительство Азии и Тихоокеанского региона, занимающееся региональным сотрудничеством в области укрепления и защиты прав человека, и организовал семинар на тему диалога религий, являющийся наилучшим средством укрепления взаимопонимания между всеми народами. |
Aware of the threat, Gabon held its first national seminar on drugs in June 1989, and in December 1990 Libreville was the site of the first drugs seminar for countries of the Economic Community of Central African States. |
Осознавая эту угрозу, Габон провел свой первый национальный семинар по наркотикам в июне 1989 года, а в декабре 1990 года Либревиль стал местом проведения первого семинара по наркотикам для стран Экономического сообщества государств Центральной Африки. |
For French-speaking countries, a seminar took place in March 1995 in Tangier (Morocco) and a seminar for English-speaking countries was held in Khartoum (Sudan) in July 1995. |
Для франкоязычных стран такой семинар был проведен в марте 1995 года в Танжере (Марокко), а для англоязычных стран - в Хартуме (Судан) в июле того же года. |
To address this issue, the United States Customs and Border Protection Agency hosted an enforcement seminar, in which Customs and law enforcement officials from 11 Governments, the European Commission and the World Customs Organization participated. |
Реагируя на эту проблему, Таможенное и пограничное агентство Соединенных Штатов устроило семинар по правоохранительным вопросам, в котором приняли участие сотрудники таможенных и правоохранительных ведомств 11 государств, Европейской комиссии и Всемирной таможенной организации. |
On 25 April 2012, the German Institute for Human Rights organized a seminar and panel discussion on the theme "The Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance: a relevant issue for Germany". |
25 апреля 2012 года Германский институт по правам человека организовал семинар и дискуссионный форум по теме «Конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений: важный для Германии вопрос». |
In June 2012, a seminar entitled "Global diversity programme: understanding cross-cultural dynamics" was organized to raise awareness of global diversity and intercultural dynamics applied to the organization's areas of work. |
В июне 2012 года был организован семинар на тему "Программа глобального разнообразия: понимание динамики развития отношений между культурами" в целях повышения уровня осведомленности о глобальном разнообразии и динамике развития межкультурных отношений применительно к сфере деятельности этой организации. |
From 28 to 30 March 2011, a seminar on non-proliferation and disarmament was held in Washington, D.C., for the students of the College and the Committee on Hemispheric Security. |
С 28 по 30 марта 2011 года в Вашингтоне, О.К., был проведен семинар по вопросам нераспространения и разоружения для учащихся Колледжа и членов Комитета по безопасности в Западном полушарии. |
The seminar in support of a process of confidence-building leading to the establishment of a zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East was held in Brussels on 6 and 7 July 2011. |
Этот семинар в поддержку процесса укрепления доверия, ведущего к созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения и средств его доставки, состоялся в Брюсселе 6 и 7 июля 2011 года. |
At the end of January 2012, in cooperation with the Beirut and Tripoli Bar Associations, the Outreach and Legacy Section arranged a four-day seminar on the development of international justice which brought 29 representatives of the Lebanese Bar Associations to The Hague. |
В конце января 2012 года в сотрудничестве с ассоциациями адвокатов Бейрута и Триполи Секция организовала в Гааге четвертый семинар по развитию международной юстиции, в котором приняли участие 29 представителей ливанских ассоциаций адвокатов. |
It was also proposed that a seminar could be organized on data management, based on the outcomes of the pilot projects on data management for all ECE countries. |
Было предложено также организовать семинар по управлению данными с опорой на итоги осуществления экспериментальных проектов по управлению данными для всех стран ЕЭК. |
USAID accepted to hold a joint regional seminar in the South Caucasus (Tbilisi, 13-14 June 2012), to advance trade facilitation projects and transit data exchange in the region. |
ЮСЭЙД согласилось провести на Южном Кавказе совместный региональный семинар (Тбилиси, 13-14 июня 2012 года) в целях содействия проектам в области упрощения процедур торговли, а также обмену данными о транзите между странами региона; |
The first seminar of the focal points of the zone was held in Luanda on 15 and 16 April 2008, where experts from the States members of the zone discussed means to improve the performance of the zone. |
Первый семинар координаторов зоны был проведен в Луанде 15 - 16 апреля 2008 года; на нем эксперты из государств-членов зоны обсудили вопрос о средствах повышения эффективности деятельности зоны. |
Prior to the Final United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, held in March 2013, the Regional Centre organized a seminar facilitating regional dialogue on key issues regarding the Treaty and its negotiation. |
В преддверии Заключительной конференции Организации Объединенных Наций по Договору о торговле оружием, состоявшейся в марте 2013 года, Региональный центр организовал семинар для содействия региональному диалогу по основным вопросам, касающимся проекта Договора и переговоров по нему. |