| 14/ A seminar regarding its implementation was held in Hungary, co-sponsored with the Helsinki Institute. | 14/ Семинар по вопросу о ее осуществлении был проведен в Венгрии в сотрудничестве с Хельсинкским институтом. |
| The Centre for Human Rights organized a seminar on the draft law and freedom of expression according to the recommendations. | В соответствии с рекомендациями Центр по правам человека организовал семинар по проекту закона, а также по вопросам свободы выражения своих убеждений. |
| In particular, a national seminar on human rights was held in Vilnius, Lithuania from 12 to 14 April 1994. | В частности, в Вильнюсе, Литва, 12-14 апреля 1994 года был проведен национальный семинар по правам человека. |
| ECA intends to organize a second seminar on the same theme. | ЭКА планирует организовать второй семинар по этой же теме. |
| The seminar is expected to strengthen the ESCWA regional inter-agency task force on disability, first established in 1989. | Предполагается, что семинар позволит укрепить региональную межучрежденческую целевую группу ЭСКЗА по проблемам инвалидности, созданную в 1989 году. |
| In June 1994 an identical seminar was conducted for 75 staff members from the provincial administration of the western provinces. | В июне 1994 года был проведен идентичный семинар для 75 сотрудников провинциальных органов власти западных провинций. |
| His Government warmly welcomed the kind offer of the Government of China to host this seminar in Beijing. | Его правительство тепло приветствовало любезное предложение правительства Китая провести этот семинар в Пекине. |
| It was understood that the seminar would be organized on the same financial basis as the ad hoc working groups. | Предполагается, что данный семинар будет организован на той же финансовой основе, что и специальные рабочие группы. |
| They welcomed the Government of Kyrgyzstan's decision to host the first follow-up seminar to the Forum in February 1994. | Они приветствовали решение правительства Кыргызстана провести у себя в стране в феврале 1994 года первый семинар во исполнение решений Форума. |
| The seminar was organized by the United Nations in cooperation with the German Foundation for International Development. | Семинар был организован Организацией Объединенных Наций в сотрудничестве с Немецким фондом международного развития. |
| An interregional seminar on decentralization in francophone Africa was held in Tunis from 10 to 14 February 1992. | В Тунисе в период с 10 по 14 февраля 1992 года состоялся межрегиональный семинар по вопросам децентрализации в франкоговорящих африканских странах. |
| In addition, a seminar focusing on decentralization issues in the Latin American context will be held in Bolivia in November 1993. | Кроме того, в ноябре 1993 года в Боливии будет проведен семинар по вопросам децентрализации в условиях стран Латинской Америки. |
| After completion of the studies, a seminar will be held in order to draw generalized conclusions. | После завершения исследований будет проведен семинар с целью подготовки общих выводов. |
| This inventory will form the basis for a seminar to be held in 1994. | На основе этого обзора в 1994 году будет проведен семинар. |
| There was general support for convening a seminar on the environmental impact of deep seabed mining and the means for assessing it. | Общую поддержку получила идея созвать семинар по вопросам экологических последствий глубоководной разработки морского дна и способов их оценки. |
| It was felt that the seminar would enhance the Special Commission's knowledge to enable it to draft these regulations. | Было сочтено, что семинар расширит знание вопроса Специальной комиссией, позволив ей составить проект соответствующих правил. |
| It would also organize conferences and an international seminar with the participation of foreign experts. | Кроме того, он должен организовывать конференции и международный семинар с участием иностранных экспертов. |
| UNIFEM convened a pre-conference seminar, which proposed strategies for ending violence against women. | ЮНИФЕМ провел предконференционный семинар, на котором были предложены стратегии для прекращения насилия в отношении женщин. |
| The seminar was held at UNESCO headquarters in Paris from 20 to 22 June 1994. | Этот семинар был проведен в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже 20-22 июня 1994 года. |
| From June to December 1994, the Centre for Human Rights organized a seminar and two workshops at Bujumbura. | С июня до декабря 1994 года Центр по правам человека провел в Бужумбуре семинар и два практикума. |
| National seminar on helping recovering addicts back to work | Национальный семинар по вопросам оказания помощи бывшим наркоманам с целью их возвращения к труду |
| In this connection, my delegation welcomes the announcement that the Amsterdam Common Fund is to hold a seminar in February 1996. | В этой связи моя делегация приветствует сообщение о том, что Амстердамский общий фонд собирается провести семинар в феврале 1996 года. |
| A seminar specifically dedicated to the promotion of human rights education was organized in March 1994. | В марте 1994 года был проведен семинар, конкретно посвященный теме развития просвещения по вопросам прав человека. |
| This seminar, which considered common procedures for automatic data exchange, was attended by 18 experts from 12 countries. | Этот семинар, на котором рассматривались общие процедуры автоматического обмена данными, посетили 18 экспертов из 12 стран. |
| A seminar will be held in 1996 in the Russian Federation. | В 1996 году будет проведен семинар в Российской Федерации. |