In April, the Mongolian National Human Rights Commission hosted a national seminar in Ulaanbaatar to encourage ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and to facilitate discussions among institutions designated as a national preventive mechanism under the Protocol. |
В апреле монгольская Национальная комиссия по правам человека организовала в Улан-Баторе национальный семинар по поощрению ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и содействию обсуждениям между учреждениями, назначенными в качестве национального превентивного механизма в соответствии с Протоколом. |
I got it as an investment after I went to this Suze Orman seminar about divorce, called "get over him and get rich, girlfriend." |
Я получил их в качестве инвестиций после того, как посетил этот семинар Сьюз Орман про развод: под названием "раздави его и рабогатей, подружка". |
You want a seminar or do you want to save her? |
Ты хочешь семинар или хочешь спасти её? |
UNAMA organized a seminar to support the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs and other stakeholders in designing an action plan to implement the recommendations of the universal periodic review. |
МООНСА провела семинар в целях содействия разработке Вспомогательным подразделением по правам человека министерства юстиции, министерством иностранных дел и другими заинтересованными сторонами плана действий по осуществлению рекомендаций, сформулированных по итогам универсального периодического обзора. |
The Centre for Security Cooperation reported that in cooperation with Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, it organized a seminar on marking and tracing as control measures to prevent and combat trafficking in small arms and light weapons. |
Центр сотрудничества по безопасности сообщил о том, что в сотрудничестве с Хорватией и бывшей югославской Республикой Македония он организовал семинар по маркировке и отслеживанию как мерам контроля для предотвращения оборота стрелкового оружия и легких вооружений и борьбы с ним. |
It is also worth mentioning that the Government of Ethiopia, in collaboration with the Spanish Government and the European Union, plans to organize a seminar on interreligious dialogue in November 2010. |
Следует также упомянуть, что правительство Эфиопии, в сотрудничестве с правительством Испании и с Европейским союзом, планирует провести в ноябре 2010 года семинар по межрелигиозному диалогу. |
A seminar and training workshop around the theme "Information Ethics and e-Government", co-organized by UNESCO and the International Centre for Information Ethics and the Government of South Africa in Pretoria, were held in February 2009. |
В феврале 2009 года совместно с Международным центром по информационной этике и правительством Южной Африки ЮНЕСКО провела в Претории семинар и учебное совещание на тему "Информационная этика и электронное управление". |
The Ministry of Foreign Affairs - On January 31, 2007, the Ministry of Foreign Affairs held a one-day seminar for the heads of the consular departments of eight countries of origin. |
Министерство иностранных дел. 31 января 2007 года Министерство иностранных дел провело однодневный семинар для руководителей консульских отделов восьми стран происхождения. |
The organization continues to hold its annual summer workshop on international organization studies, in cooperation with the Office of Human Resources Management, involving up to 10 young United Nations officers and 10 young scholars each year in the week-long, intensive seminar. |
Организация по-прежнему проводит ежегодный летний практический семинар по исследованиям международных организаций во взаимодействии с Управлением людских ресурсов; это интенсивный недельный семинар с участием до десяти молодых ответственных работников Организации Объединенных Наций и десяти молодых ученых. |
In February 2011, the Norwegian Agency for Development Cooperation (NORAD), in cooperation with my office, organized a seminar in Oslo on mainstreaming persons with disabilities in development cooperation. |
В феврале 2011 года Норвежское агентство по сотрудничеству в области развития (НОРАД) в сотрудничестве с моей канцелярией организовало в Осло семинар по вопросу об учете интересов инвалидов в процессе сотрудничества в целях развития. |
She expressed satisfaction with the evaluation of courses on key issues of the international economic agenda, since her country, having recently hosted a regional seminar, knew the theoretical and practical insights the programme had given to participating trainees. |
Она выразила удовлетворение оценкой учебных курсов по ключевым вопросам международной экономической повестки дня, поскольку ее страна, недавно принимавшая у себя региональный семинар, смогла убедиться в ценности теоретических и практических знаний, которые получают слушатели учебных курсов в рамках данной программы. |
The Czech Office for the Protection of Competition co-organized together with OECD a seminar focused on the enforcement of competition rules against cartels, which was held in December 2004 in Prague. |
В декабре 2004 года в Праге Чешское Управление по защите конкуренции совместно с ОЭСР организовало семинар по вопросам исполнения антикартельных правил защиты конкуренции. |
A seminar in Rabat (Morocco) from 30 November to 2 December 2005 on the subject of Railway security and safety; |
семинар в Рабате (Марокко) по вопросу общей и эксплуатационной безопасности на железных дорогах (30 ноября - 2 декабря 2005 года); |
Participation of the TIR secretariat: WCO Special Forum on Customs Commercial Fraud (Brussels), EU Commission NCTS/TIR Workshop (Brussels), National TIR seminar (Bishkek). |
Участие секретариата МДП: Специальный форум ВТО по проблемам мошенничества в таможенной и торговой сферах (Брюссель), рабочее совещание Комиссии ЕС по НКТС/МПД (Брюссель), национальный семинар по МДП (Бишкек). |
The workshop was followed by a seminar for the Parliamentary Constitution Committee members, held in Djibouti from 13 to 16 March, on the topic "Sharing of Experiences on the Political Process related to Constitution-making". |
Затем, в период с 13 по 16 марта, в Джибути для членов Комитета парламента по конституции был проведен семинар на тему «Обмен опытом в отношении политического процесса, связанного с подготовкой конституции». |
The seminar made clear that the African Peace and Security Architecture is shaped as an integrated structure composed of subregional mechanisms and is entitled to be part and parcel of the global collective security system established by the United Nations Charter. |
Семинар ясно продемонстрировал, что Африканский механизм обеспечения мира и безопасности представляет собой комплексную структуру в составе субрегиональных механизмов и имеет право стать составной частью глобальной системы коллективной безопасности, созданной согласно Уставу Организации Объединенных Наций. |
The seminar was convened from 14 to 16 June 2005 at the Hilton Hotel, Tobago, Trinidad and Tobago. |
Семинар состоялся с 14 по 16 июня 2005 года в отеле "Хилтон", Тобаго, Тринидад и Тобаго. |
The basic course was offered again in 2005, and with the support of the Government of Japan a final seminar was hosted in Tsukuba, Japan, from 14 to 16 March 2005. |
В 2005 году базовый курс проводился вновь, и при поддержке правительства Японии в Цукубе, Япония, 14-16 марта 2005 года был организован заключительный семинар. |
It is envisaged that the national police would have primary responsibility for security during elections, supported by FARDC. On 4 June, MONUC held a seminar, funded by the Governments of Sweden and South Africa, to develop an integrated strategy for electoral security. |
Предполагается, что национальная полиция будет нести основную ответственность за обеспечение безопасности во время выборов при поддержке ВСДРК. 4 июня при финансовой поддержке правительств Швеции и Южной Африки МООНДРК провела семинар по разработке комплексной стратегии обеспечения безопасности на выборах. |
That extremely productive seminar includes the participation of countries of the Asia-Pacific region and is held with significant help from the United Nations Office on Drugs and Crime Terrorism Prevention Branch. |
Кроме того, в целях поощрения других стран к присоединению к таким конвенциям, начиная с 2003 года Япония проводит у себя ежегодный семинар по теме содействия присоединению к международным контртеррористическим конвенциям и протоколам. |
(b) Florianopolis, Brazil (30 May 2002), seminar held in cooperation with the Federal University Law School (approx. 200 participants); |
Ь) Флорианополис, Бразилия (30 мая 2002 года) - семинар, проведенный в сотрудничестве с правовым факультетом Федерального университета (около 200 участников); |
An international seminar on "Border police and the rights of immigrants and refugees" and a course in the problems of refugees and human rights were also held. |
Кроме того, был проведен международный семинар по теме "Пограничная полиция и права иммигрантов и беженцев", а также курс по проблемам беженцев и правам человека. |
A seminar on "prison medicine and human rights" arranged in cooperation with Amnesty International in Rabat on 6 April 2002; |
семинар, проведенный 6 апреля 2002 года в Рабате в сотрудничестве с "Международной амнистией" по теме "Тюремная медицина и права человека"; |
Convened at the initiative of the Special Rapporteur, who was also in the chair, the seminar was organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in cooperation with the International Commission of Jurists and brought together some 15 international and regional specialists. |
Этот семинар, проведенный по инициативе самого Специального докладчика и под его председательством, был организован Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в сотрудничестве с Международной комиссией юристов; в его работе приняли участие примерно 15 международных и региональных экспертов. |
A seminar on violence inside and outside the home, organized by the Ministry for Women and Family Affairs in November 2000, had led to the formation of a committee to establish guidelines for a broader study of the topic. |
Семинар о насилии дома и вне его, организованный министерством по делам женщин и семьи в ноябре 2000 года, привел к созданию комитета по разработке руководящих принципов в целях более широкого изучения этой темы. |