The replies show that when the seminar is too technical, its usefulness to the participants is compromised. |
Ответы свидетельствуют о том, что в тех случаях, когда семинар носит слишком технический характер, его полезность для участников снижается. |
This seminar was organised by Germany and Eurostat. |
Настоящий семинар был организован Германией и Евростатом. |
The Argentine Council for International Relations and the Argentine Water Resources Institute had organized a seminar on the integrated management of transboundary aquifers. |
Аргентинский совет по международным отношениям и Аргентинский институт водных ресурсов провели семинар по комплексному управлению трансграничными водоносными горизонтами. |
The seminar related to all forms of trafficking. |
Семинар был посвящен всем возможным формам торговли людьми. |
A seminar for assistants to Judges was held on October 2007. |
В октябре 2007 года прошел семинар для помощников судей. |
The Government of Austria had proposed to host the seminar in Vienna in early December. |
Правительство Австрии предложило затем провести этот семинар в Вене. |
A seminar on xenophobia against Russian-speakers was organised in December 2007. |
В декабре 2007 года был организован семинар по проявлениям ксенофобии в отношении русскоязычных. |
In 2006 a seminar was organised titled Prevention, Reintegration of Victims and Legal Issues. |
В 2006 году был организован семинар по теме «Профилактика, реинтеграция пострадавших и правовые вопросы». |
It conducted a seminar with national stakeholders in Kazakhstan on the implementation of OP-CAT and CRPD and OP-CPRD. |
Оно провело семинар с участием национальных заинтересованных сторон в Казахстане по осуществлению ФП-КПП, КПИ и КПИ-ФП. |
A seminar was held for senior public security officers and members of the Jordanian judiciary. |
Для старшего звена сотрудников государственной безопасности и членов иорданской судебной системы был организован семинар. |
Ms. Callamard expressed the hope that the seminar had helped to depolarize the debate on the issues it tackled. |
Г-жа Каламар выразила надежду на то, что семинар способствовал деполяризации дискуссии по затронутым на нем вопросам. |
Mr. Lerner affirmed that the expert seminar showed that there was a basis for common understanding of key concepts. |
Г-н Лернер заявил, что семинар экспертов продемонстрировал наличие основы для общего понимания ключевых концепций. |
The seminar had provided the opportunity for discussions on the link between international human rights standards and Chinese law. |
Этот семинар дал возможность обменяться мнениями об установлении связей между международными нормами, относящимися к правам человека и китайским правосудием. |
The seminar was intended for police personnel, who face discrimination issues at their work. |
Семинар был рассчитан на полицейских, которым в ходе работы приходится сталкиваться с проблемами дискриминации. |
An international seminar had recently been held on the question of cooperation between the police and members of national minorities. |
Недавно был проведен международный семинар по вопросу о сотрудничестве между органами внутренних дел и членами национальных меньшинств. |
The Directorate of Judicial Affairs and the IOM organised a seminar on human trafficking in the Netherlands Antilles in August 2004. |
Директорат по юридическим делам и МОМ в августе 2004 года организовали на Нидерландских Антильских островах семинар по вопросам торговли людьми. |
The seminar helped to enrich our knowledge of the issues and revealed their complexity. |
Семинар помог расширить наши знания по этим вопросам и высветить всю их сложность. |
We have held an initial seminar on the strengthening of team action on the national level, including monitoring reductions in greenhouse gas emissions. |
Мы провели первоначальный семинар по укреплению действий групп на национальном уровне, включая их контроль за выбросом парниковых газов. |
1995: Interregional parliamentary seminar on women and democracy, attended by women parliamentarians and lawyers from the subregion. |
Межрегиональный парламентский семинар на тему "Женщины и демократия" с участием женщин-парламентариев и женщин-юристов субрегиона. |
A further seminar is planned for Beijing before the end of the Committee's mandate in April 2006. |
В период до истечения мандата Комитета в апреле 2006 года планируется провести еще один семинар в Пекине. |
In 2006, ECA will organize a subregional seminar on information management and services with special attention to geospatial products. |
В 2006 году ЭКА намеревается организовать, с упором на использование геопространственных продуктов, субрегиональный семинар по управлению и услугам в сфере информации. |
A seminar in early 2008 had enabled high-ranking criminal-justice officials to deepen their understanding of combating corruption. |
Семинар, который был проведен в начале 2008 года, помог высокопоставленным должностным лицам системы уголовного правосудия расширить свое представление о методах борьбы с коррупцией. |
Voter education (seminar - Cotonou, January 1995); |
"Просвещение населения по вопросам голосования" (семинар, проведенный в Котону в январе 1995 года); |
It is planned to organize a seminar about EU legislation prohibiting discrimination in the second half of 2008. |
Во второй половине 2008 года планируется организовать семинар по вопросу о законодательстве Европейского союза, запрещающем дискриминацию. |
It was recalled that, in 2003, ICRC held a regional expert seminar on improving compliance with international humanitarian law. |
Эксперты напомнили, что в 2003 году МККК провел региональный семинар экспертов по вопросу о повышении эффективности соблюдения норм международного гуманитарного права. |