Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, it is false to assert that the United States has banned the sale of medicines and medical supplies to Cuba. Во-вторых, утверждения о том, что Соединенные Штаты запрещают продажу Кубе лекарств и медицинских товаров, не соответствуют истине.
Secondly, the growing need for increased attention to settling regional disputes. Во-вторых, растущую необходимость в более серьезном внимании к урегулированию региональных споров.
Secondly, as regards education, we have achieved some degree of progress over the past three decades. Во-вторых, что касается области образования, то за последние три десятилетия нам удалось добиться некоторого прогресса в этой сфере.
Secondly, those who have not done so already can sign and ratify two conventions. Во-вторых, те, кто пока еще этого не сделал, могут подписать и ратифицировать две конвенции.
Secondly, it is clear that sovereignty alone is not the only obstacle to effective action in human rights or humanitarian crises. Во-вторых, совершенно ясно, что суверенитет сам по себе является не единственным препятствием на пути эффективных действий в области прав человека и гуманитарных кризисов.
Secondly, managers will be briefed on the breadth of the delegation and what that will entail. Во-вторых, руководители будут информированы о круге передаваемых полномочий и о том, какие это повлечет за собой последствия.
Secondly, he could have requested the cancellation of the summons to leave French territory before the administrative court. Во-вторых, он мог бы подать ходатайство в административный суд об отмене распоряжения покинуть территорию Франции.
Secondly, a more common barrier comes from governance issues. Во-вторых, более характерный барьер уходит своими корнями в вопросы администрации.
Secondly, the current physical weaknesses of the transit transport infrastructure and the proposals for further improvements were addressed. Во-вторых, была проведена оценка существующих материальных недостатков в сфере инфраструктуры транзитных перевозок, а также были рассмотрены предложения о дальнейших усовершенствованиях.
Secondly, there had been a shift from bulk commodities to high-value commodities. Во-вторых, наблюдается переход от торговли дешевым продовольственным сырьем к торговле дорогостоящей продукцией.
Secondly, the low level of resources provided is not adequate to meet the very ambitious objectives that the Programme sets itself. Во-вторых, достичь очень амбициозных целей, которые ставит перед собой программа, не позволяет слабая финансовая база.
Secondly, it is important to develop an intermodal transport system in which the railways play an important role. Во-вторых, важно создать соответствующую интермодальную транспортную систему, в которой железные дороги играли бы важную роль.
Secondly, children travelling free have been included in the figures since 1987. Во-вторых, дети, которые пользуются транспортом бесплатно, включаются в статистические данные уже с 1980 года.
Secondly, there is a need to utilize fully the additional courtrooms made possible by donations from Member States. Во-вторых, необходимо использовать в полной мере дополнительные залы судебных заседаний, построенные благодаря безвозмездной помощи государств-членов.
Secondly, the fundamental solution of conflicts in Africa requires that development is set firmly on track and that poverty is eradicated. Во-вторых, для фундаментального урегулирования конфликтов в Африке необходимо решительно заняться проблемой развития и ликвидацией проблемы нищеты.
Secondly, the Minister stated that Eritrea was surprised and disturbed by the eruption of conflict with Ethiopia. Во-вторых, министр заявил о том, что Эритрея была удивлена и встревожена вспыхнувшим конфликтом с Эфиопией.
Secondly, there is also an urgent need to alleviate human suffering in protracted conflicts, which are rampant in some parts of Africa. Во-вторых, существует также настоятельная необходимость в облегчении страданий людей в условиях затяжных конфликтов, бушующих в отдельных районах Африки.
Secondly, the United Nations should enhance and expand its cooperation with regional organizations in maintaining world peace and security. Во-вторых, Организация Объединенных Наций должна укреплять и расширять сотрудничество с региональными организациями в области поддержания международного мира и безопасности.
Secondly, it calls for negotiations for a ceasefire agreement and a troop standstill. Во-вторых, они призвали заключить соглашения о прекращении огня и соблюдении войсками статус-кво.
Secondly, Japan will pursue human resources development, especially through South-South cooperation. Во-вторых, Япония будет заниматься развитием людских ресурсов, особенно по линии сотрудничества Юг-Юг.
Secondly, the prosperity of those who apparently benefited from these phenomena has proved to be fragile. Во-вторых, процветание тех, кто, как представлялось, выиграл от этих явлений, оказалось непрочным.
Secondly, a country's domestic reform and opening to the outside world should complement each other and proceed in a gradual and orderly manner. Во-вторых, внутренняя реформа страны и ее открытость для внешнего мира должны дополнять друг друга и проходить постепенно и должным образом.
Secondly, the condition of the dance floor is also important. Во-вторых, важным также является состояние пола в танцевальном зале.
Secondly, there needs to be more regional sharing of the humanitarian burden. Во-вторых, необходимо в большей степени распределять гуманитарное бремя на региональном уровне.
Secondly, it provides a very clear-cut answer which is perfectly consistent with the letter and spirit of the Charter. Во-вторых, в нем дается совершенно четкий ответ, идеально соответствующий букве и духу Устава.