Secondly, it would be desirable to establish a definition of what constitutes transfers. |
Во-вторых, было бы желательно выработать определение того, что такое передача. |
Secondly, the Republic's road network is not suited to the actual intensity of transport flows. |
Во-вторых, улично-дорожная сеть Республики не соответствует фактической интенсивности транспортных потоков. |
Secondly, and without prejudice to the foregoing, it would be useful to clarify why paragraph 2 of draft article 8 is needed. |
Во-вторых, без ущерба вышеизложенному было бы полезным уточнить необходимость пункта 2 проекта статьи 8. |
Secondly, it is crucial to assure the safety and security of deminers. |
Во-вторых, крайне важно обеспечить защиту и безопасность саперов. |
Secondly, for the first time since the war, the local election commission will organize general elections. |
Во-вторых, впервые после войны местная избирательная комиссия проведет всеобщие выборы. |
Secondly, the global partnership should be made more effective in all its dimensions. |
Во-вторых, необходимо повысить эффективность глобального партнерства во всех его аспектах. |
Secondly, the use of double standards is the main obstacle to the fight against terrorism. |
Во-вторых, использование двойных стандартов является главным препятствием в борьбе с терроризмом. |
4.8 Secondly, the Court examined the validity of the impugned Order under the Canadian Constitution. |
4.8 Во-вторых, Суд изучил соответствие отмененного постановления положениям Конституции Канады. |
Secondly, the resolution clearly departs from the stated claims of its sponsors. |
Во-вторых, эта резолюция явно отходит от объявленных ее спонсорами целей. |
Secondly, peace is among the most pressing needs of the people of Darfur. |
Во-вторых, в число наиболее настоятельных потребностей населения Дарфура входит мир. |
Secondly, the President of the Council and the Chairs of the Commission should have regular meetings. |
Во-вторых, Председатель Совета и председатели Комиссии должны проводить регулярные встречи. |
Secondly, we have strengthened the Government's responsibility in addressing children's needs in order to implement the national programme of action. |
Во-вторых, в ходе осуществления национальной программы действий мы укрепили ответственность правительства за удовлетворение потребностей детей. |
Secondly, the global partnership should be made more effective in all its dimensions. |
Во-вторых, глобальное партнерство должно стать более эффективным во всех его измерениях. |
Secondly, the verification authority and capability of the IAEA must be strengthened. |
Во-вторых, необходимо укреплять авторитет и возможности МАГАТЭ в области проверки. |
Secondly, the decline in the quality of the forces made available to the Organization. |
Во-вторых, снижается качество сил, предоставляемых в распоряжение Организации. |
Secondly, in different legal traditions the notion of "moral damage" is differently conceived. |
Во-вторых, в разных правовых системах понятие «морального ущерба» воспринимается по-разному. |
Secondly, I call for flexibility and a willingness to meet the views of others. |
Во-вторых, я призываю к гибкости и готовности принять мнение других людей. |
Secondly, concern should have been expressed at unilateral and discriminatory measures that are presently maintained by certain States with regard to missiles. |
Во-вторых, в нем должна высказываться обеспокоенность односторонними дискриминационными мерами, принимаемыми некоторыми государствами в отношении ракет. |
Secondly, the issue of development should be resolved in a comprehensive manner by the joint efforts of all interrelated parties. |
Во-вторых, вопрос развития должен решаться комплексно и совместными усилиями всех заинтересованных сторон. |
Secondly, there is a difference of emphasis. |
Во-вторых, существует различие в акценте. |
Secondly, there are serious doubts about how the Board will perceive its role. |
Во-вторых, существуют серьезные сомнения в отношении методов работы Совета. |
Secondly, the functions of Government need to be strengthened. |
Во-вторых, необходимо укрепить функции правительства. |
Secondly, countries of the regions need to play their role in these proceedings. |
Во-вторых, странам региона необходимо играть свою роль в этом судопроизводстве. |
Secondly, Governments highlighted the importance of monitoring mechanisms, considered to be essential to assess the extent of and the trends in illicit cultivation. |
Во-вторых, правительства подчеркнули важное зна-чение механизмов мониторинга, считающихся неотъ-емлемым элементом оценки масштабов и тенденций незаконного культивирования. |
Secondly, the pace of the administrative reform has been synchronized with the process of economic restructuring. |
Во-вторых, темпы административной реформы были согласованы с процессом экономической перестройки. |