Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, a military super-Power has been using its most advanced missiles recklessly against developing countries, making missiles its tool for meddling in other countries' internal affairs. Во-вторых, одна из военных сверхдержав самым безответственным образом применяет свои наиболее современные ракеты против развивающихся стран, превращая ракетное оружие в инструмент вмешательства во внутренние дела других государств.
Secondly, what happens when the Security Council finds itself paralyzed? Во-вторых, что будет происходить, когда Совет Безопасности окажется парализованным?
Secondly, it was a long-established principle of customary international law that a wrongdoing State must provide compensation to the specifically injured State. Во-вторых, в обычном международном праве издавна существует принцип, согласно которому государство, совершающее противоправное деяние, должно обеспечить компенсацию непосредственно пострадавшему государству.
Secondly, domestic resources must be supplemented by additional resource flows from the international community to contribute to building the capacity necessary for sustained growth and sustainable development. Во-вторых, наличие внутренних ресурсов должно сопровождаться дополнительным притоком ресурсов от международного сообщества, с тем чтобы способствовать наращиванию потенциала, необходимого для обеспечения стабильного роста и устойчивого развития.
Secondly, the process of participation was a central part of learning to take responsibility, to make decisions, and to develop self-esteem and confidence. Во-вторых, процесс такого участия является центральной частью обучения принятию ответственности, принятию решений, формированию самоуважения и уверенности.
Secondly, it will allow experts to draw lessons from the development implications of bilateral treaties which may be useful for a possible multilateral investment framework. Во-вторых, оно позволит экспертам проанализировать связанные с процессом развития последствия использования двусторонних договоров, которые могут оказаться целесообразными для возможных многосторонних рамок в области инвестиций.
Secondly, who called these people mujahidin when they fought against the Soviets in Afghanistan? Во-вторых, кто называл этих людей "муджахидинами", когда они боролись против Советов в Афганистане?
Secondly, we asked for a guarantee of their legal, religious, social, personal and health rights throughout the various phases of the trial. Во-вторых, мы просили о предоставлении гарантии соблюдения их законных религиозных, социальных, личных прав и прав в области здоровья на всех этапах суда.
Secondly, it should never be assumed that through appeasement war would be averted and that durable peace can be ensured in our part of the world. Во-вторых, ни в коем случае нельзя полагать, что политика умиротворения поможет избежать войны и установить прочный мир в нашей части земного шара.
Secondly, for the success of the peace process, we deem it necessary to formulate and effectively implement confidence-building measures between the parties to the conflict. Во-вторых, в целях достижения успеха в мирном процессе мы считаем необходимым разработать и эффективно осуществлять меры по укреплению доверия между участниками конфликта.
Secondly, workers should be provided with stable jobs, not mass dismissals, and unemployment insurance should gradually be applied across the economy. Во-вторых, трудящимся должна предоставляться стабильная работа, без массовых увольнений, и по всей стране следует постепенно ввести систему страхования на случай потери работы.
Secondly, many of the points I will make have already been adopted in General Assembly resolution 51/193, adopted on 17 December 1996. Во-вторых, многие из пунктов, которые я затрону, уже приняты Генеральной Ассамблеей в резолюции 51/193 от 17 декабря 1996 года.
Secondly, special emphasis will be placed on the development of national, subregional, regional and interregional capacities in formulating and managing TCDC initiatives of a strategic nature. Во-вторых, особое внимание будет уделяться развитию национального, субрегионального, регионального и межрегионального потенциала по разработке инициатив стратегического характера в области ТСРС и их реализации.
Secondly, the combination of increased export earnings and reduced imports suggests either an accumulation of foreign exchange reserves or increased debt servicing, including reductions in arrears. Во-вторых, увеличение экспортных поступлений при одновременном снижении импорта указывает либо на накопление инвалютных резервов или рост платежей в обслуживание задолженности, включая снижение просроченного долга.
Secondly, how can globalization be compatible with cultural diversity and national identity in different countries and regions? Во-вторых, каким образом можно совместить глобализацию с культурным разнообразием и национальной самобытностью различных стран и регионов?
Secondly, the Chinese Government has always maintained that a peaceful resolution of the problem relating to this should be achieved through negotiations. Во-вторых, китайское правительство всегда придерживалось той точки зрения, что мирное урегулирование связанной с этим проблемы должно быть достигнуто с помощью переговоров.
Secondly, there is the thorough study of the recommendations that have already or have just been submitted for approval by States. Во-вторых, мы обращаем внимание на подробное изучение рекомендаций, которые ранее или совсем недавно были представлены для утверждения государствами-членами.
Secondly, the intentional shelling and burning of Albanian villages has destroyed one-third of the houses and forced more than 300,000 people to flee. Во-вторых, в результате преднамеренного обстрела и поджога албанских деревень третья часть домов была уничтожена, а более 300 тысяч человек были вынуждены бежать.
Secondly, respect for human rights is one of the cornerstones of our own recent efforts to establish a democratic society and to consolidate peace in Guatemala. Во-вторых, уважение прав человека представляет собой один из краеугольных камней наших собственных усилий по созданию демократического общества и укрепления мира в Гватемале.
Secondly, greater efforts will have to be made to remove the causes of flight and expulsion. Во-вторых, необходимо приложить более активные усилия для устранения причин, вызывающих потоки беженцев и недобровольный уход из страны.
Secondly, with regard to points of order, I raised my flag yesterday for that very reason to ask for clarification. Во-вторых, что касается порядка ведения заседания, то вчера я поднял свой флажок по той же самой причине - чтобы просить разъяснения.
Secondly, far from advancing the nuclear disarmament agenda, it will in all probability delay it. Во-вторых, вовсе не способствуя осуществлению программы ядерного разоружения, он, скорее всего, его лишь затянет.
Secondly, the income distribution for public sector employees relates to State officials and local authority contract workers who are subject to the Labour Code. Во-вторых, распределение доходов между работниками государственного сектора касается служащих государственных органов и работающих по контракту в административных органах лиц, которые подпадают под действие Трудового кодекса.
Secondly, the proposal envisages the commencement, in a second working group, of negotiations on a programme for the progressive and complete elimination of nuclear weapons. Во-вторых, это предложение предусматривает начало во второй рабочей группе переговоров по программе постепенной и полной ликвидации ядерного оружия.
Secondly, to make sure that in beginning our deliberations, we begin those deliberations deliberately. Во-вторых, надо обеспечить, чтобы, начиная наши размышления, мы начинали эти размышления осмысленно.