Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, provision was made for the regular monitoring and assessment of the implementation of the peace Agreement. Во-вторых, было разработано положение, предусматривающее проведение регулярных проверок и оценки хода осуществления мирного Соглашения.
Secondly, no instrument for peace and security can bring about a lasting peace without the political will of the parties to the conflict. Во-вторых, никакие средства поддержания мира и безопасности не могут обеспечить прочный мир в отсутствие политической воли сторон конфликта.
Secondly, we have offered to hold meaningful and substantive talks on Kashmir, in either a bilateral or a multilateral framework. Во-вторых, мы предлагали провести значимые переговоры по существу кашмирского вопроса либо на двусторонней, либо на многосторонней основе.
Secondly, it also involves solving complex problems related to the safe and cost-effective utilization and disposal of radioactive waste. Во-вторых, это - решение комплекса проблем, связанных с безопасной и экономически обоснованной утилизацией и захоронением радиоактивных отходов.
Secondly, there is agreement that the representation of developing countries in the Council should be enhanced. Во-вторых, достигнуто согласие в том, что необходимо расширить в Совете представленность развивающихся стран.
Secondly, the increase in permanent and non-permanent members should be based on the current distinction between the two categories. Во-вторых, увеличение числа постоянных и непостоянных членов должно основываться на нынешнем различии между этими двумя категориями.
Secondly, it's not in your nature. Во-вторых, это на тебя не похоже.
Secondly, the right to a visit is virtually non-existent when persons are held incommunicado, a practice which is in fact quite common. Во-вторых, такое право на посещение практически отсутствует в случаях содержания под стражей инкоммуникадо, которое на практике применяется довольно широко.
Secondly, refugee populations are frequently located in environmentally sensitive areas, including the vicinity of national parks and other protected areas. Во-вторых, беженцы часто размещаются в экологически уязвимых районах, в том числе вблизи национальных парков и других охраняемых районов.
Secondly, against non-parties, they may be thought to be necessary to ensure the effectiveness of an MEA. Во-вторых, торговые меры, принимаемые в отношении государств, не являющихся сторонами, могут считаться необходимыми для обеспечения эффективности МСОС.
Secondly, in any intervention the consent of the countries in conflict must be clearly obtained. Во-вторых, при осуществлении любого вмешательства необходимо получить совершенно четкое согласие стран - участников конфликта.
Secondly, and equally important, there has been over the past decade a steady evolution of the concept of development. Во-вторых, что не менее важно, в последнее десятилетие концепция развития неуклонно развивается.
Secondly, there is a high degree of outward orientation in the economy. Во-вторых, наша экономика в значительной степени ориентирована на внешний рынок.
Secondly, there is a need to assist Governments in rationalizing and developing the structures, functions and work procedures of public agencies. Во-вторых, имеется необходимость в оказании помощи правительствам в рационализации и разработке структур, функций и рабочих процедур государственных учреждений.
Secondly, the Government should proclaim the reconciliation of the peoples and nations on the condition that war criminals are prosecuted vigorously. Во-вторых, правительство должно провозгласить примирение народов и наций при условии, что военные преступники будут активно преследоваться в судебном порядке.
Secondly, the system of financing technical cooperation programmes should be reliable and predictable. Во-вторых, система финан-сирования программ технического сотрудничества должна отличаться стабильностью и предсказуемостью.
Secondly, in the sphere of increasing coordination on practical implementation, regional organizations have unique advantages in dealing with problems in their respective regions. Во-вторых, в сфере улучшения координации в деле практической имплементации региональные организации имеют уникальные преимущества в решении проблем в их соответствующих регионах.
Secondly, it will embrace the parallel economy and bring it within the official economy through a combination of inducements and requirements. Во-вторых, она предусматривает развитие теневого сектора и его интеграцию в официальную экономику посредством предоставления льгот и предъявления требований.
Secondly, armed paramilitary groups continue to operate freely and threaten the lives of the indigenous people. Во-вторых, по-прежнему продолжают беспрепятственно действовать вооруженные полувоенные группировки, угрожая жизни местного населения.
Secondly, confidence between ethnic groups, which has been so brutally abused, must be rebuilt. Во-вторых, необходимо восстановить атмосферу доверия между этническими группами, права которых нарушались самым грубейшим образом.
Secondly, it is of course also crucial to build the capacity of Member States in this regard. Во-вторых, в этой связи, разумеется, очень важно также укреплять потенциал государств-членов.
Secondly, no central register of detainees was set up. Во-вторых, не был создан централизованный регистр содержащихся под стражей лиц.
Secondly, they should use or develop appropriate forums to ensure consensus, compatibility and the complementarity of their respective actions. Во-вторых, им следует использовать или организовывать соответствующие форумы для обеспечения согласованности, сопоставимости и взаимодополняемости принимаемых мер.
Secondly, the secretariat could undertake such comparisons itself as part of the preparation of annual synthesis and assessment reports. Во-вторых, секретариат мог бы сам проводить такие сравнения в рамках подготовки ежегодных докладов по итогам обобщения и оценки.
Secondly, it has established cooperation agreements with the Italian Government, IFAD and UNEP. Во-вторых, ФАО заключила соглашения о сотрудничестве с правительством Италии, МФСР и ЮНЕП.