Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, it goes without saying that the follow-up to the Millennium Declaration cannot be successfully carried out without strengthening the United Nations. Во-вторых, само собой разумеется, что последующая деятельность по итогам Декларации тысячелетия не может быть успешной без укрепления Организации Объединенных Наций.
Secondly, Tanzania promises its readiness to work with the new Government and to do all it can to help it succeed. Во-вторых, Танзания заверяет в своей готовности работать с новым правительством и сделать все возможное для оказания ему помощи в достижении успеха.
Secondly, my delegation would like, in this connection, to point out the importance of maintaining peace and security throughout the extensive territory of Afghanistan. Во-вторых, моя делегация хотела бы в этой связи отметить важность поддержания мира и безопасности на всей обширной территории Афганистана.
Secondly, a set of operating procedures should be developed which as a minimum contained details of responsibilities for ensuring the accuracy and completeness of information. Во-вторых, необходимо разработать ряд оперативных процедур, которые как минимум должны содержать подробное описание обязанностей по обеспечению точности и полноты информации.
Secondly, we are of the view that national ownership is an essential component of a successful and sustainable security sector reform process. Во-вторых, мы считаем, что национальное руководство и ответственность - это важнейший фактор успешного и устойчивого процесса реформы в сфере безопасности.
Secondly, any peacebuilding strategy to be developed will be useful only if it is implemented and delivered effectively on the ground. Во-вторых, любая будущая стратегия миростроительства будет полезной только при условии, что она будет эффективно осуществляться и выполняться на местах.
"Secondly, such a person has the right to be heard, via submissions in writing, within a reasonable time by the relevant decision-making body. Во-вторых, такое лицо имеет право быть выслушанным соответствующим директивным органом на основании письменного заявления, представленного в разумные сроки.
Secondly, is the secured creditor sufficiently protected against competing rights of third parties? Во-вторых, достаточно ли защищен обеспеченный кредитор от прав конкурирующих третьих сторон?
Secondly, the Order strongly believes that a long-term commitment is necessary to achieving a lasting impact on the community. Во-вторых, Орден твердо уверен в том, что для того, чтобы оказать длительное воздействие на общину, необходимо взять на себя долгосрочное обязательство.
Secondly, it is not clear how it is to be determined whether an obligation is owned to a State "individually". Во-вторых, непонятно, каким образом должно определяться, относится ли обязательство к тому или иному государству «в отдельности».
Secondly, the General Assembly, with its inclusive membership and its more democratic character, is the best forum in which to follow the Commission's work. Во-вторых, наилучшим форумом для контроля за работой Комиссии является Генеральная Ассамблея, учитывая ее универсальный членский состав и более демократический характер.
Secondly, legislation for the protection of women and children must be enacted and measures taken to implement such laws. Во-вторых, необходимо принять закон о защите женщин и детей и обеспечить его исполнение.
Secondly, members of the Council are deeply disturbed by the continuing reports of horrific violence, particularly in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Во-вторых, члены Совета глубоко обеспокоены продолжающими поступать сообщениями об ужасающих актах насилия, особенно в восточной части Демократической Республики Конго.
Secondly, despite its acceptance of resolution 1769, the Government of the Sudan has failed to demonstrate a commitment to the resolution's effective and timely implementation. Во-вторых, несмотря на согласие с резолюцией 1769 правительство Судана не смогло доказать свою приверженность ее эффективному и своевременному выполнению.
Secondly, under what circumstances should sales prices be ignored altogether? Во-вторых, при каких обстоятельствах продажные цены следует вообще не учитывать?
Secondly, promote and disseminate international best practice and learning in these areas to accelerate the rate of improvement in these spheres internationally. Во-вторых, содействие распространению наиболее рациональной международной практики и изучение опыта в этих областях в целях ускорения темпов их совершенствования на международном уровне.
Secondly, while the general norms are in place, in the formulation of norms in specific areas, international coordination and cooperation is becoming imperative. Во-вторых, хотя общие нормы установлены, совершенно необходимыми становятся международная координация и сотрудничество в разработке норм в конкретных областях.
Secondly, it is important for the Security Council to support the role of regional and subregional organizations in Africa as they grapple with the variety of problems there. Во-вторых, важно, чтобы Совет Безопасности поддерживал усилия региональных и субрегиональных организаций в Африке, занимающихся там широким спектром проблем.
Secondly, the development of a domestic market can prepare farmers and other local operators for the increasingly sophisticated needs of the international market place. Во-вторых, развитие внутреннего рынка может подготовить сельскохозяйственные предприятия и других местных операторов к все более сложным требованиям международного рынка.
Secondly, the prices of closed-end funds vary independently from the prices of the underlying assets. Во-вторых, цены закрытых фондов изменяются вне зависимости от цен лежащих в их основе активов.
We must all be willing to help develop a level playing field. Secondly, as regards donor reform, we need more and better aid. Во-вторых, что касается реформы донорской деятельности, то нам необходимо увеличить помощь и повысить ее качество.
Secondly, we must protect civilians from any harm that may befall them during or as a direct result of armed conflict. Во-вторых, мы должны защитить гражданских лиц от любой опасности, которая может им угрожать в ходе или в результате вооруженных конфликтов.
Secondly, with a few exceptions, the claimants' business premises did not suffer any physical damage, nor did their business operations cease. Во-вторых, за несколькими исключениями зданиям заявителей претензий не был причинен какой-либо физический ущерб и сами эти компании не прекратили своей деятельности.
Secondly, as discussed in the case of the judges, the principle of responsibility going hand-in-hand with accountability would have to apply. Во-вторых, как это уже обсуждалось в случае с судьями, необходимо будет применять принцип ответственности, тесно связанный с принципом подотчетности.
Secondly, implementation of the Expert Group recommendation on its terms would leave some important administrative support functions still under the responsibility of the Registry. Во-вторых, осуществление рекомендации Группы экспертов на указанных ею условиях оставило бы некоторые важные функции, связанные с административным обслуживанием, в ведении Секретариата.