Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, we welcome the handling of the debt issue through the outright cancellation of the debt of 18 of the poorest countries. Во-вторых, мы приветствуем разрешение проблемы задолженности путем отмены долга 18 беднейших стран.
Secondly, foreign direct investment has been concentrated in, and is becoming almost confined to, the larger, faster-growing developing countries. Во-вторых, прямые иностранные капиталовложения концентрируются в более крупных и быстрее развивающихся странах и в последнее время поступают почти исключительно только туда.
Secondly, with regard to UNIDO, he wished to stress the importance of capacity-building in the area of productivity and industrialization. Во-вторых, что касается ЮНИДО, то он хотел бы подчеркнуть важное значение создания потенциалов в области производительности и индустриализации.
Secondly, at the Summit, world leaders had reaffirmed their commitment to the global development partnership which had been agreed to in the Monterrey Consensus. Во-вторых, в ходе Встречи на высшем уровне мировые лидеры вновь подтвердили свою приверженность делу глобального партнерства в целях развития, которое было согласовано в Монтеррейском консенсусе.
Secondly, with respect to the Human Rights Council, Canada is disappointed that members did not show greater courage. Во-вторых, в связи с Советом по правам человека Канада выражает разочарование тем, что государства-члены не продемонстрировали большего мужества.
Secondly, we must keep working with determination on the tough issues on which progress is urgent but has not yet been achieved. Во-вторых, мы должны решительно продолжать заниматься сложными вопросами, по которым достижение прогресса крайне необходимо, но пока обеспечено не было.
Secondly, there are Security Council resolutions that the Azerbaijani side time and again has attempted to misrepresent in order to prove its allegations. Во-вторых, существуют резолюции Совета Безопасности, которые азербайджанская сторона неоднократно пыталась представить в искаженном свете, чтобы доказать свои голословные утверждения.
Secondly, the most effective means of advancing the reform process lies in genuine negotiations open to all interested States, with agreed timelines for both adoption and implementation of the commitments reached. Во-вторых, самые эффективные средства продвижения вперед процесса реформ заключаются в проведении подлинных переговоров, открытых для всех заинтересованных государств, с согласованными сроками принятия и выполнения достигнутых обязательств.
Secondly, with respect to development, the Summit provided the foundation for strengthening the global partnership between developed and developing countries, as set out at Monterrey. Во-вторых, в области развития Саммит обеспечил основу для укрепления глобального партнерства между развитыми и развивающимися странами в соответствии с монтеррейскими договоренностями.
Secondly, there has been recognition that the scourge of HIV/AIDS, tuberculosis and other communicable disease threatens to reverse the gains being made in development. Во-вторых, было признано и то, что бедствие ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и других инфекционных заболеваний угрожает свести на нет все наши достижения в области развития.
Secondly, the importance of transparency in military expenditures cannot be overstated; hence, the very decision of tabling this draft resolution again this year. Во-вторых, значение транспарентности военных расходов невозможно переоценить; отсюда и само решение о том, чтобы вновь представить данный проект резолюции в этом году.
Secondly, it is of vital importance to give full play to the role of the United Nations and other multilateral institutions. Во-вторых, весьма важно дать возможность Организации Объединенных Наций и другим многосторонним учреждениям в полной мере играть свою роль.
Secondly, armaments are in many cases a legitimate response to a given situation in which States are compelled to defend and secure their territory and population. Во-вторых, во многих случаях вооружения - это законный ответ на определенную ситуацию, в которой государство вынуждено защищать свою территорию и население.
Secondly, and against this background, it is important to distinguish the GFS from the full system of national accounts such as SNA or ESA. Во-вторых, и исходя из вышесказанного, важно проводить различие между СГФ и полной системой национальных счетов, такой, как СНС или ЕСС.
Secondly, the working group does not offer any solutions for dealing with the lack of transparency and accountability of the Council's subsidiary bodies. Во-вторых, рабочая группа не предложила никаких решений по поводу отсутствия транспарентности и подотчетности в работе вспомогательных органов Совета Безопасности.
Secondly, I would like to underscore the spirit of dialogue that characterized this debate, as well as the relevancy of the views expressed. Во-вторых, я хотел бы подчеркнуть, что в ходе наших прений царил дух диалога, а высказанные делегациями мнения носили актуальный характер.
Secondly, we must make globalization work at least as much for the poor as for the rich. Во-вторых, необходимо, чтобы глобализация несла неимущим, по крайней мере, столько же благ, сколько она дает богатым.
Secondly, these reforms, if they are to be effective, must put an end to the historic wrong done to certain regions. Во-вторых, для того чтобы эти реформы оказались эффективными, необходимо положить конец исторической несправедливости в отношении ряда регионов.
Secondly, there is a lasting inadequacy in the LDCs as far as infrastructure and capacity-building are concerned. Во-вторых, в НРС инфраструктура и усилия по наращиванию потенциала уже давно находятся на неудовлетворительном уровне.
Secondly, as for the issue of the past, we have repeatedly made our position clear, so I will not repeat it this morning. Во-вторых, что касается прошлого, то мы неоднократно излагали нашу позицию, и я воздержусь от ее повторения на этом утреннем заседании.
Secondly, it must be clear that the fight against terrorism and the observance of human rights and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing. Во-вторых, все должны ясно понимать, что борьба с терроризмом и соблюдение прав человека и международного гуманитарного права взаимно дополняют и укрепляют друг друга.
Secondly, the portrayal of recent developments in Somalia in terms of the global war on terrorism is factually untenable and politically imprudent. Во-вторых, попытки представить последние события в Сомали как последствия глобальной войны с терроризмом не соответствуют фактам и не целесообразны с политической точки зрения.
Secondly, an extension of the notification commitment regarding the sixth category of the Register - information exchange on a broader range of warships - has been proposed. Во-вторых, предлагается увеличить срок представления данных в отношении шестой категории Регистра, а именно обмена информацией по большему числу типов военных кораблей.
Secondly, the Group of Governmental Experts on illicit brokering begins its deliberations in November, after this Committee's meetings. Во-вторых, в ноябре, после завершения сессии Первого комитета, приступит к работе Группа правительственных экспертов по незаконной посреднической деятельности.
Secondly, there is a need to address existing and new threats to international peace and security in a comprehensive and transparent manner, with the broad participation of all Member States. Во-вторых, необходимо рассмотреть существующие и новые угрозы международному миру и безопасности на основе комплексного и транспарентного подхода при широком участии всех государств-членов.