Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, such errors could have been avoided if the secretariat had circulated a draft for consideration in advance before presenting the documents to the Intergovernmental Group of Experts. Во-вторых, подобных ошибок можно было бы избежать, если бы секретариат распространил проект для рассмотрения заблаговременно, до представления документов Межправительственной группе экспертов.
Secondly, during its history, the United Nations has not been energetic enough in taking compulsory measures against violators of international peace and stability. Во-вторых, на протяжении своей истории Организация Объединенных Наций не проявляла достаточной активности в применении принудительных мер против нарушителей международного мира и стабильности.
Secondly, let me congratulate you, Sir, or your election to the chairmanship of the Committee. Во-вторых, г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас по случаю избрания на этот высокий пост в Комитете.
Secondly, for information purposes, resources charged to the support account were shown in the extrabudgetary columns of the appropriate regular budget sections at Headquarters. Во-вторых, для целей информации ресурсы, выделяемые со вспомогательного счета, показаны во внебюджетных столбцах соответствующих разделов регулярного бюджета по Центральным учреждениям.
Secondly, in our view, one of the most important tasks of the Agency remains the strengthening of the safeguards system. Во-вторых, на наш взгляд, одной из самых важных задач Агентства по-прёжнему является укрепление системы гарантий.
Secondly, a number of further investigations are under way in the Office of the Prosecutor with the result that more indictments are being issued almost every month. Во-вторых, ряд дополнительных расследований в настоящее время проводится в Канцелярии Обвинителя, в результате которых практически каждый месяц выносятся новые обвинительные заключения.
Secondly, in a region that has suffered years of military tensions, the elaboration of an agreement on regional security issues is commendable. Во-вторых, в регионе, который много лет страдал от военной напряженности, выработка соглашения по вопросам региональной безопасности заслуживает всяческого одобрения.
Secondly, this would not be a closed rotation agreement, but an open one, which should be reviewed every 12-15 years. Во-вторых, это будет не закрытое соглашение о ротации, а открытое, которое будет пересматриваться каждые 12-15 лет.
Secondly, the major principles that must be observed as this effort unfolds are the equal sovereignty of States and equitable geographical distribution. Во-вторых, по мере осуществления этого мероприятия необходимо соблюдать такие важнейшие принципы, как равный суверенитет государств и справедливое географическое распределение.
Secondly, we would insist on the need to pursue reforms firmly within the ambit of the principles enshrined in the Charter of the United Nations. Во-вторых, мы будем настаивать на необходимости твердого проведения курса реформ, на основании принципов, зафиксированных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Secondly, the activities of the many United Nations bodies involved in social and economic duties need to be better coordinated. Во-вторых, в лучшей координации нуждается деятельность многих органов, вовлеченных в социально-экономическую деятельность.
Secondly, we should create an expanded Bureau primarily for improving the preparation of meetings and for focusing the Council's agenda. Во-вторых, мы должны создать бюро расширенного состава, цель которого состояла бы прежде всего в улучшении качества подготовки заседаний и конкретизации повестки дня Совета.
Secondly, in December 1994 youth representatives from all over Europe, including Romania, launched at Strasbourg the European youth campaign against racism, xenophobia, anti-semitism and intolerance. Во-вторых, в декабре 1994 года представители молодежи из всех стран Европы, включая Румынию, начали в Страсбурге европейскую молодежную кампанию против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости.
Secondly, there is the question of the meetings held between troop contributors, the Secretariat and members of the Security Council. Во-вторых, существует вопрос о заседаниях, в которых принимают участие страны, предоставляющие воинские контингенты, Секретариат и члены Совета Безопасности.
Secondly, it is necessary to raise here the financial implications of the decisions of the Security Council, particularly those pertaining to peace-keeping operations. Во-вторых, здесь необходимо поднять вопрос о финансовых последствиях решений Совета, особенно связанных с операциями по поддержанию мира.
Secondly, the comments he had formulated with regard to paragraph 92 of the report should be seen simply as advice, and required no reply. Во-вторых, замечания, которые он сформулировал в отношении пункта 92 доклада, следует рассматривать только как рекомендацию и они не требуют ответа.
Secondly, it is clear that the nuclear Powers still retain a fundamental responsibility, that of ensuring the safety and reliability of their weapons. Во-вторых, как это ясно, ядерные державы по-прежнему несут существенную ответственность: ответственность за обеспечение безопасности и надежности своих вооружений.
Secondly, the delegation of Egypt has repeatedly stressed the need to find the best ways and means of reporting on transfers of high technology with military applications. Во-вторых, делегация Египта неоднократно подчеркивала необходимость изыскания наилучших путей и средств сообщения о передачах высокой технологии, имеющей военное применение.
Secondly, nuclear testing goes against the spirit that made possible the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Во-вторых, проведение ядерных испытаний противоречит тому духу, установление которого сделало возможным продление Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Secondly, the draft resolution this year is identical to the resolution presented last year. Во-вторых, проект резолюции этого года аналогичен резолюции, представленной в прошлом году.
Secondly, in our view, and as has been accepted by the international community, the Conference on Disarmament is the only multilateral body for negotiating disarmament agreements. Во-вторых, с нашей точки зрения, как признается международным сообществом, Конференция по разоружению является единственным многосторонним органом для ведения переговоров по соглашениям в области разоружения.
Secondly, as we pointed out last year in respect of last year's resolution, the second preambular paragraph is inconsistent with the rest of the text. Во-вторых, как мы указывали в прошлом году применительно к прошлогодней резолюции, второй пункт преамбулы не согласуется с остальным текстом.
Secondly, it gives practical expression to the concept of a regional approach to disarmament, in both the nuclear and the conventional aspects. Во-вторых, он содействует реализации на практике концепции регионального подхода к вопросам разоружения в контексте как ядерного, так и обычного оружия.
Secondly, the Commission on Science and Technology for Development had yet to carry out an evaluation of the technologies which were available to the developing countries. Во-вторых, Комиссия по науке и технике в целях развития пока не провела оценку технологий, доступных развивающимся странам.
Secondly, measures must be adopted to meet the basic needs of the population, to avoid excessive demographic growth and to improve the status of women. Во-вторых, следует принимать меры для удовлетворения основных потребностей населения, избегать чрезмерного роста численности населения и улучшать положение женщин.