Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, reform should accommodate to the maximum extent the views and concerns of all United Nations Members, especially the developing countries. Во-вторых, реформа должна в максимальной степени учитывать мнения и интересы всех государств-членов Организации Объединенных Наций, прежде всего развивающихся стран.
Secondly, as the Secretary-General correctly stated, when addressing the problem of international terrorism we must focus on the protection of civilians. Во-вторых, как верно заметил Генеральный секретарь, при рассмотрении проблемы международного терроризма мы должны сделать акцент на защите гражданских лиц.
Secondly, the biennium included a $1.1 million carry-over in conference services that had not been obligated during the previous biennium. Во-вторых, с предыдущего двухгодичного периода был перенесен неизрасходованный остаток средств на конференционное обслуживание в размере 1,1 млн. долл. США.
Secondly, the Waitangi Tribunal has been established to hear individual and collective Maori claims against the Crown for breaches of principles of the Treaty. Во-вторых, был создан суд Вайтанги для рассмотрения индивидуальных и коллективных претензий маори к Короне в связи с нарушением принципов Договора.
Secondly, there have been acts of terrorism as well as acts of armed resistance against the armed forces of the Coalition. Во-вторых, имеют место акты терроризма, а также случаи вооруженного сопротивления вооруженным силам коалиции.
Secondly, the proposed reform may weaken the authority of the Constitutional Court, its control functions and, ultimately, the independence of its judges. Во-вторых, предлагаемая реформа может ослабить авторитет Конституционного Суда, его контрольные функции и в конечном итоге независимость судей.
Secondly, the Appellate Body could not have embraced the stark contrast between "development policy" and macroeconomic policy. Во-вторых, Апелляционный орган мог бы обратить внимание на очевидное несоответствие между "политикой развития" и макроэкономической политикой.
Secondly, following the Review Conference, we will have to allocate sufficient resources and use those resources in a coordinated and targeted way. Во-вторых, после обзорной Конференции нам надо будет ассигновать достаточно ресурсов, и использовать их нам надо бы скоординированным и целенаправленным образом.
Secondly, it is necessary to advocate with participating donors and Governments to provide opportunities for UNFPA involvement in these nationally-led processes. Во-вторых, необходимо добиваться, чтобы участвующие доноры и правительства предоставляли ЮНФПА возможности для участия в этих процессах, которыми руководят национальные правительства.
Secondly, the situation of ECA was worrying and the Commission must be given sufficient financial resources to attain its objectives. Во-вторых, озабоченность вызывает положение ЭКА, и Комиссия должна быть наделена достаточными финансовыми ресурсами для достижения поставленных перед нею целей.
Secondly, a number of new posts had been approved in the resolution without consideration of the implications of the implementation of the global system. Во-вторых, ряд новых должностей был утвержден в этой резолюции без учета последствий введения в действие данной глобальной системы.
Secondly, under article 18 of the Council of Europe Convention on Human Rights and Biomedicine, the creation of human embryos for research purposes was prohibited. Во-вторых, в соответствии со статьей 18 Конвенции Совета Европы о правах человека и биомедицине создание эмбрионов человека для целей научных исследований запрещается.
Secondly, the document must be regularly updated to take account of legislative or other significant developments; otherwise the work of all the treaty bodies might be placed in jeopardy. Во-вторых, этот документ должен регулярно обновляться с учетом законодательных или иных значимых изменений; иначе работа всех договорных органов может быть поставлена под угрозу.
Secondly, the general framework within which human rights were protected should be described in detail, as indicated in paragraphs 48 and 49. Во-вторых, общеправовые рамки защиты прав человека должны быть представлены в деталях, как указано в пунктах 48 и 49.
Secondly, the names of the household members could be presented instead of 'person 1' etc. Во-вторых, вместо указания "лицо 1" и т.д. можно будет использовать имена членов домохозяйства.
Secondly, when other departments have to be consulted, separate sections of the questionnaire can be passed on in hard copy. Во-вторых, когда возникнет необходимость запросить данные у других подразделений, отдельные разделы вопросника могут быть им переданы в виде бумажной копии.
Secondly, the restrictive jurisprudence of the Supreme Court in relation to judicial errors, has had adverse consequences for her. Во-вторых, отрицательное влияние на решение по ее делу оказала ограничительная судебная практика Верховного суда в вопросах, касающихся судебных ошибок.
Secondly, when the defendant's expert gave testimony during the proceedings, the author or her counsel could have objected. Во-вторых, когда на суде выступал эксперт со стороны ответчика, автор или ее адвокат мог бы заявить протест в этой связи.
Secondly, it observes that the right to file an individual complaint is not intended to provide an opportunity for complaints in abstracto concerning national legislation and practice. Во-вторых, оно отмечает, что право подачи конкретной жалобы не предполагает возможности возбуждать какие-либо абстрактные жалобы, касающиеся национального законодательства и практики.
Secondly, there is ambiguity with regard to the status of private military and security companies. Во-вторых, не понятен статус частных военных компаний и компаний, занимающихся вопросами безопасности.
Secondly, the Division of Conference Services developed and widely distributed a service manual, brochures and a welcome booklet to inform its clients about its services. Во-вторых, Отдел конференционного обслуживания составил и широко распространил служебный справочник, брошюры и ориентационный буклет для информирования его клиентов об оказываемых услугах.
Secondly, our proposal will increase the opportunity for all Member States, including the small and medium-sized States to secure more representation on the Security Council. Во-вторых, наше предложение расширит возможности всех государств-членов, в том числе малых и средних государств, обеспечить более широкую представленность в Совете Безопасности.
Secondly, Afghan ownership should not mean, nor should it be used as an excuse for, reducing the level of international assistance to Afghanistan. Во-вторых, гражданская ответственность народа Афганистана не подразумевает и не должна служить предлогом для сокращения объемов предоставляемой ему международной помощи.
Secondly, development assistance is more effective when recipients "own" the development process. Во-вторых, помощь в целях развития более эффективна, когда реципиенты сами определяют направление процесса развития.
Secondly, the draft resolution uses the issue of human rights for political purposes against the Democratic People's Republic of Korea. Во-вторых, в данном проекте резолюции вопрос о правах человека используется в политических целях против Корейской Народно-Демократической Республики.