Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, improvements in the international trade regime that reduce international constraints on the development of the LDCs are crucial. Во-вторых, важнейшее значение имеет совершенствование режима международной торговли, ведущее к ослаблению международных факторов, которые ограничивают развитие НРС.
Secondly, the budget situation had improved significantly, thanks in large part to the support of donor countries, which he hoped would continue. Во-вторых, во многом благодаря поддержке стран - доноров, на продолжение которой он надеется, значительно улучшилось поло-жение с бюджетом.
Secondly, recognizing that injecting drug use is a main driver of the epidemic, the Government has recently taken the bold step of addressing those problems. Во-вторых, сознавая, что внутривенное введение наркотиков является одним из главных факторов эпидемии, правительство недавно сделало смелый шаг в решении этих проблем.
Secondly, financial support for fighting HIV and AIDS should be provided in the form of grants, not loans. Во-вторых, следует предоставлять финансовую помощь на цели борьбы с ВИЧ/СПИДом в форме безвозмездных субсидий, а не в форме займов.
Secondly, the words "and the time limit for performance" should be inserted at the end of subparagraph (a). Во-вторых, в конце подпункта (а) должны быть включены слова «и сроки эксплуатации».
Secondly, many humanitarian organizations simply do not wish to cooperate or coordinate their activities with the military authorities in charge of areas where peacekeeping operations are being carried out. Во-вторых, многие гуманитарные организации просто не желают осуществлять взаимодействие и согласовывать свои действия с военным командованием, контролирующим ситуацию в районе проведения миротворческой операции.
All these different forms of dialogue together will help in advancing a culture of peace. Secondly, the Netherlands Government has facilitated interreligious dialogue on several occasions. Все эти различные формы диалога в совокупности будут способствовать утверждению культуры мира. Во-вторых, правительство Нидерландов неоднократно содействовало межрелигиозному диалогу.
The developing countries should continuously deepen South-South cooperation and strengthen mutual assistance with Africa. Secondly, it is essential to effectively address new challenges. Развивающимся странам следует углубить сотрудничество по линии Юг-Юг и наращивать усилия по оказанию взаимной помощи с Африкой. Во-вторых, необходимо эффективно противостоять новым вызовам.
Secondly, the concession contract should contain provisions with regard to the duration of the contract, formulated as rights and obligations of the parties. Во-вторых, концессионный договор должен содержать положения, касающиеся срока действия договора, сформулированные как права и обязательства сторон.
Secondly, even if it were deleted, differences of opinion would still arise concerning the ability or willingness of the concessionaire to perform its obligations. Во-вторых, даже если исключить это слово, все равно возникнут расхождения во мнениях относительно способности или готовности концессионера выполнять свои обязательства.
Secondly, Special Representative Eide should better coordinate the efforts of the international community to ensure a shared and focused commitment to the Afghan National Development Strategy and the Afghanistan Compact. Во-вторых, Специальный представитель Эйде должен лучше координировать усилия международного сообщества по обеспечению совместной и целенаправленной приверженности Национальной стратегии развития Афганистана и Соглашению по Афганистану.
Secondly, a series of specific targeted measures should be taken against parties to armed conflict that are responsible for grave and persistent violations against children. Во-вторых, необходимо принять ряд конкретных адресных мер в отношении тех сторон в вооруженных конфликтах, которые ответственны за серьезные и постоянные нарушения в отношении детей.
Secondly, the question of the responsibility of the manufacturers of such weapons must be raised with respect to export, transfer, licensing, marking and tracing. Во-вторых, необходимо поднять вопрос ответственности производителей такого оружия в плане экспорта, передачи, лицензирования, маркировки и отслеживания.
Secondly, we deeply regret that, one year after the adoption of resolution 1769, UNAMID has barely begun to complete its vital mission. Во-вторых, мы глубоко сожалеем о том, что спустя год после принятия резолюции 1769 ЮНАМИД едва приступила к выполнению своей жизненно важной миссии.
Secondly, in the disarmament, demobilization and reintegration programmes, the component relating to disarmament and destruction of weapons stocks must be strengthened. Во-вторых, в программах разоружения, демобилизации и реинтеграции необходимо укреплять компонент, касающийся разоружения и уничтожения запасов вооружений.
Secondly, the regulatory framework was inadequate to guarantee savings and it was not clear who had the responsibility for supervising the informal market. Во-вторых, отсутствовали адекватные нормативные рамки для гарантии сохранности сбережений и отсутствовала ясность в том, кто несет ответственность за контролирование теневого рынка.
Secondly, if sanctions are not effective, the image and the legitimacy of the Council will be compromised. Во-вторых, если санкции являются неэффективными, то представление о Совете и законный характер его деятельности окажутся скомпрометированными.
Secondly, in connection with trade, at the multilateral level the Doha programme of work formally placed the needs and interests of developing countries at the heart of the negotiations. Во-вторых, что касается торговли, то Дохинская программа работы официально на многостороннем уровне поставила в центр переговоров потребности и интересы развивающихся стран.
Secondly, and more important, the experience of switching from recipient to donor status while carrying out structural reforms has not been without hardship. Во-вторых, что более важно, опыт перехода от статуса получателя помощи к статусу донора при одновременном проведении структурных реформ, сопряжен с трудностями.
Secondly, we welcome a review clause, but would like to see it further strengthened and made periodic. Во-вторых, мы приветствуем положение о проведении анализа деятельности и вместе с тем хотели бы, чтобы в будущем такая практика укрепилась и стала регулярной.
Secondly, one cannot overlook that, in various areas, the process is still either just being launched or at a very early stage. Во-вторых, нельзя забывать о том, что в различных областях этот процесс еще либо только начинается, либо находится на самой ранней стадии.
Secondly, the Council of Ministers also adopts and updates: Во-вторых, совет министров принимает и обновляет:
Secondly, individuals accused in one country may reside in another country of the region or may have dual citizenship. Во-вторых, лица, обвиненные в одной стране, могут проживать в другой стране региона или иметь двойное гражданство.
Secondly, to what extent should political parties be represented in it? Во-вторых, в какой степени в нем должны быть представлены политические партии?
Secondly, an important reason for non-reporting has been the complexity and volume of reports required from Member States which clearly lack the capacity to produce them. Во-вторых, важной причиной непредставления докладов являются сложность и объем докладов, требующихся от государств-членов, которые явно не располагают возможностями для их подготовки.