Secondly, the procedures governing information and consultations must be improved. |
Во-вторых, необходимо усовершенствовать процедуры, регулирующие предоставление информации и проведение консультаций. |
Secondly, we believe that the conduct of all countries neighbouring the zone of conflict should be conducive to its settlement. |
Во-вторых, мы считаем, что действия всех стран, которые расположены по соседству с зоной конфликта, должны способствовать урегулированию. |
Secondly, implementation of the Programme of Action is the yardstick against which future actions will be measured. |
Во-вторых, осуществление Программы действий служит критерием, с помощью которого будут определяться дальнейшие действия. |
Secondly, small island developing States often comprise more than one island. |
Во-вторых, малые островные развивающиеся государства зачастую расположены на более чем одном острове. |
Secondly, we Europeans will always be in favour of giving priority to non-military means of safeguarding peace wherever possible. |
Во-вторых, мы, европейцы, будем всегда выступать за то, чтобы приоритет, по возможности, отдавался невоенным средствам поддержания мира. |
Secondly, we are active in developing regional cooperation. |
Во-вторых, мы активно участвуем в развитии регионального сотрудничества. |
Secondly, monitoring reports should be packaged to encourage their use by policy makers. |
Во-вторых, доклады в области контроля должны быть скомпонованы таким образом, чтобы органы, занимающиеся выработкой политики, охотно их использовали. |
Secondly, the content of the Agenda for Development must be substantive and action-oriented. |
Во-вторых, Повестка дня для развития должна быть предметной и ориентированной на действие. |
Secondly, practical results should be stressed and the outcome of international conferences translated into concrete development cooperation. |
Во-вторых, следует обратить внимание на практические результаты и на претворение итогов международных конференций в конкретное сотрудничество в сфере развития. |
Secondly, we equally support the approach of development as a common problem and responsibility of all countries. |
Во-вторых, мы также поддерживаем точку зрения, согласно которой развитие - это общая проблема и общая ответственность всех стран. |
Secondly, on a political level, it ends a long era of ambiguity over modes of development. |
Во-вторых, на политическом уровне, он закрывает долгую эпоху неясности в отношении моделей развития. |
Secondly, an increase in direct foreign investment and freer access to credit sources. |
Во-вторых, увеличение прямых иностранных инвестиций и предоставление более свободного доступа к кредитам. |
Secondly, the Nordic countries urge the members of the Inter-Agency Standing Committee to further strengthen the process of consolidated appeals. |
Во-вторых, страны Северной Европы призывают членов Межучрежденческого постоянного комитета и впредь укреплять процесс подготовки призывов к совместным действиям. |
Secondly, in general, women and men experience violence distinctly. |
Во-вторых, вообще женщины и мужчины переживают случаи насилия по-разному. |
Secondly, victims seeking compensation on account of any tort may have recourse to the civil courts. |
Во-вторых, пострадавшие, желающие получить компенсацию за какое-либо нарушение, могут обратиться в гражданские суды. |
Secondly, the evidence must be gathered with strict respect for fundamental rights and legal requirements. |
Во-вторых, следует отметить, что при представлении доказательств должно обеспечиваться неукоснительное соблюдение основных прав и юридических норм. |
Secondly, she wished to have information on the use of contraceptives in Guyana. |
Во-вторых, хотелось бы ознакомиться с данными об использовании противозачаточных средств в Гайане. |
Secondly, the meeting is requested to report to the Working Group on Indigenous Populations. |
Во-вторых, Ассамблея просила, чтобы Рабочей группе по коренному населению был представлен доклад по итогам этого совещания. |
Secondly, the United Nations should act within its means in respect of peace-keeping operations. |
Во-вторых, Организация Объединенных Наций должна действовать в рамках имеющихся в ее наличии ресурсов, в том что касается операций по поддержанию мира. |
Secondly, it is essential for the level of expenses to be adjusted to the real level of income. |
Во-вторых, чрезвычайно важно привести уровень расходов в соответствие с реальным уровнем доходов. |
Secondly, we must ensure that the permanent Members of the Security Council continue to bear a greater burden of the cost of peace-keeping. |
Во-вторых, мы должны обеспечить, чтобы постоянные члены Совета Безопасности продолжали нести более значительное бремя расходов по поддержанию мира. |
Secondly, foreign debt constitutes another major cog in the wheel of development for many African countries. |
Во-вторых, внешняя задолженность представляет собой еще один важный барьер на пути развития многих африканских стран. |
Secondly, I repeat that I intend to close the list of speakers at the end of tomorrow morning's meeting. |
Во-вторых, я напоминаю, что запись в список ораторов будет прекращена завтра после завершения утреннего заседания. |
Secondly, I shall comment on the possible convening of a new UNISPACE conference, which is being very closely examined in Paris. |
Во-вторых, я хотел бы затронуть вопрос о возможном проведении новой конференции ЮНИСПЕЙС, который весьма внимательно изучается в Париже. |
Secondly, the improvement of the international political climate has helped to tear down barriers between scientific groups in various countries. |
Во-вторых, улучшение международной политической обстановки способствовало устранению барьеров на пути сотрудничества научных групп в различных странах. |