Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, some constitutional guarantees were relevant to certain Covenant rights. Во-вторых, к определенным правам по Пакту имеют отношение некоторые конституционные гарантии.
Secondly, I would like to speak about development. Во-вторых, я хотел бы затронуть вопрос о развитии.
Secondly, we pledge to continue strengthening our democracy. Во-вторых, мы обещаем и далее укреплять нашу демократию.
Secondly, development and poverty eradication are issues of tremendous importance to the United Nations and all individual countries. Во-вторых, развитие и ликвидация нищеты - это вопросы, имеющие огромное значение для Организации Объединенных Наций и каждой страны в отдельности.
Secondly, there has been a growing empowerment of the market in recent years. Во-вторых, все более мощной силой в последние годы становится рынок.
Secondly, landmines, including anti-personnel landmines, are a legitimate means of self-defence for many countries. Во-вторых, наземные мины, в том числе и мины противопехотные, являются законными средствами самообороны многих стран.
Secondly, a number of international agreements were concluded, notably those on biological diversity, climate change and combating desertification. Во-вторых, был заключен ряд международных соглашений, а именно, конвенции о биологическом разнообразии, об изменении климата и борьбе с опустыниванием.
Secondly, we must enlarge green areas, particularly tree-covered lands. Во-вторых, нам предстоит расширить зеленые районы, особенно районы с лесным покровом.
Secondly, it would represent an additional source of revenue but would not come from countries' annual budgets. Во-вторых, он представлял бы собой дополнительный источник доходов, не имеющий отношения к годовым бюджетам стран.
Secondly, we affirm that women's rights are also human rights. Во-вторых, мы заявляем, что права женщин являются также правами человека.
Secondly, little progress has been made in reducing maternal deaths and ill-health due to complications in pregnancy or childbirth. Во-вторых, весьма незначительный прогресс достигнут в плане снижения материнской смертности и заболеваемости в результате осложнений, связанных с беременностью и деторождением.
Secondly, it is difficult to overstate the immense variety of primary rules and the very different ways in which they are formulated. Во-вторых, трудно переоценить огромное разнообразие первичных норм и то, насколько по-разному они сформулированы.
Secondly, many legal systems draw distinctions for various purposes between more and less serious breaches of obligation, and international law is no exception. Во-вторых, во многих правовых системах проводится различие в разных целях между более и менее серьезными нарушениями обязательства, и в этом отношении международное право не является исключением.
Secondly, there are many cases in which State consent does preclude wrongfulness. Во-вторых, существует целый ряд случаев, когда согласие государства действительно исключает противоправность.
Secondly, articles 1 and 11 bis constituted a disturbing juridical construct, which would be limited by time constraints. Во-вторых, статьи 1 и 11-бис) представляют собой достаточно тревожную юридическую конструкцию, действие которой будет ограничиваться фактором времени.
Secondly, astronomers observing with spacecraft have charted the amount of light being scattered uselessly into space from poorly designed lighting fixtures on the ground. Во-вторых, в процессе наблюдения за космическими летательными аппаратами астрономы определили объем светового излучения, бесцельно распространяемого в космическом пространстве в результате неправильно сконструированных осветительных приборов на Земле.
Secondly, technological development tends to create new criminal opportunities, and hence new forms of crime, quickly and unpredictably. Во-вторых, технический прогресс, как правило, открывает новые возможности для совершения преступлений, что ведет к быстрому и непредсказуемому возникновению новых форм преступности.
Secondly, no reference is made to the historic Advisory Opinion of the International Court of Justice on the illegality of nuclear weapons. Во-вторых, в нем не делается ссылка на историческое Консультативное заключение Международного Суда о незаконности применения ядерного оружия.
Secondly, Berlin will have to reconnect with Paris. Во-вторых, Берлин должен снова наладить связи с Парижем.
Secondly, Haiti's domestic legislation contained provisions against racial discrimination, as had its successive Constitutions. Во-вторых, борьба против расовой дискриминации отражена как в национальном законодательстве, так и во всех конституциях страны.
Secondly, in terms of resources provided, there is an imbalance between headline emergencies and less eye-catching but equally grave crises. Во-вторых, с точки зрения предоставляемых ресурсов наблюдаются диспропорции между широко освещаемыми в печати чрезвычайными ситуациями и менее сенсационными, но в равной степени серьезными кризисами.
Secondly, the protection of humanitarian personnel is a burning issue on which we need to take immediate action. Во-вторых, защита гуманитарного персонала - это наболевший вопрос, решение которого нам необходимо немедленно найти.
Secondly, we need to develop funding tools that allocate resources in a more predictable manner than is the case today. Во-вторых, нам необходимо разработать механизмы финансирования для выделения средств более предсказуемым образом, чем это делается сегодня.
Secondly, the membership of the Security Council must be increased to no fewer than 26 members. Во-вторых, число членов Совета Безопасности следует увеличить не менее чем до 26.
Secondly, we emphasized the need to have a stable, transparent, predictable, organized and secure international financial system. Во-вторых, мы подчеркнули необходимость располагать стабильной, транспарентной, предсказуемой, организованной и безопасной международной финансовой системой.