Secondly, it's not about test scores only. |
Во-вторых, оценки не самое важное. |
Secondly, under the beef protocol of that agreement, African countries that produce beef have quotas to export beef duty-free to the European Union market. |
Во-вторых, согласно «говяжьему протоколу» этого соглашения, страны Африки, которые производят говядину имеют квоты на беспошлинный экспорт говядины на рынок Европейского Союза. |
Secondly, the successful groups gave roughly equal time to each other, so that no one voice dominated, but neither were there any passengers. |
Во-вторых, участники успешных команд давали друг другу примерно равное время, поэтому никто не доминировал, но не было и уклонявшихся от работы. |
Secondly, a political theorist who's going to talk about the crisis of democracy is probably not the most exciting topic you can think about. |
Во-вторых, я политический теоретик, который расскажет вам о кризисе демократии, а это наверняка не самая интересная тема для разговора. |
Secondly, all of what I'm going to show you belongs to the amazing museums, archives and foundations that we partner with. |
Во-вторых, всё, что я хочу вам показать, находится в чудесных музеях, архивах и фондах, с которыми мы сотрудничаем. |
Secondly, I want to tell you how somebody like me came to be able to see the inner workings of a gang. |
Во-вторых, я хочу рассказать вам, каким образом такой человек, как я, получил возможность увидеть внутреннее устройство банды. |
Secondly, it is in all our interest that nothing is done to undermine the present nuclear disarmament efforts and the non-proliferation regime. |
Во-вторых, все мы заинтересованы в том, чтобы не предпринималось никаких шагов, подрывающих нынешние усилия по ядерному разоружению и режим нераспространения. |
Secondly, as one of the poorest countries in the world, we are concerned about the overall decreasing trends of official development assistance. |
Во-вторых, будучи одной их беднейших стран мира, мы обеспокоены общей тенденцией к сокращению официальной помощи в целях развития. |
Secondly, I think that you tossed me out... a long time ago. |
Во-вторых, я думаю, что вы сбросили меня со счетов... уже давно. |
Secondly, I salute the military youth. |
Во-вторых, приветствую тебя, Воинственная юность! |
Secondly, because the Batman has offered to turn himself in. |
Во-вторых, Бэтмен объявил, что собирается сдаться властям. |
Secondly, when I get the job at the new hotel, I was actually considering keeping you on, so watch your tone with me. |
Во-вторых, когда я получу работу в новом отеле, я не стану увольнять тебя сразу, так что лучше следи за своим тоном. |
And it was not only active in East Germany, but all over the world. Secondly, the Stasi was a secret police. |
И она работала не только в Восточной Германии, но и по всему миру. Во-вторых, Штази была тайной полицией. |
Secondly, if you're ashamed of me, -tell me to my face. |
Во-вторых, если тебе за меня стыдно, так и скажи. |
Secondly, you are not in early youth and your health is not strong. |
Во-вторых, ты далеко не молод, и твоё здоровье не такое крепкое. |
Secondly, under UNDP's recently launched programme approach, considerable time was required for preparation by Governments of national programmes on which individual projects were to be based. |
Во-вторых, в соответствии с недавно ставшим применяться ПРООН подходом к программам потребовалось значительное время для подготовки правительствами национальных программ, на основе которых разрабатывались отдельные проекты. |
Secondly, section 33 is said to reflect a balance between the roles of elected representatives and courts in interpreting rights: |
Во-вторых, статья ЗЗ отражает соотношение между ролями избранных представителей и судами в толковании прав: |
Secondly, it was indicated that indigenous representatives needed to acquire greater knowledge of the possibilities, constraints, policies and procedures of the agencies. |
Во-вторых, было указано, что представителям коренных народов необходимо получить дополнительную информацию о возможностях, проблемах, политике и процедурах учреждений. |
Secondly, history has proved that the lifting of an arms embargo leads to the creation of alliances, with the danger of escalating the war. |
Во-вторых, история учит, что отмена эмбарго на поставки вооружений ведет к созданию союзов с риском эскалации войны. |
Secondly, the consensus was made possible because the international human rights debate has now been largely freed from the ideological gridlock of cold-war polemics. |
Во-вторых, консенсус стал возможен, поскольку обсуждение международных прав человека было в огромной степени свободно от идеологических противоречий и полемики "холодной войны". |
Secondly, the prospect of being punished for war crimes may cause some potential violators of human rights to refrain from future abuses. |
Во-вторых, перспектива понести наказание за совершение военных преступлений может заставить некоторых потенциальных нарушителей прав человека отказаться от совершения новых нарушений. |
Secondly, consideration of the situation in our country by the Security Council; |
во-вторых, ситуация в нашей стране рассматривается в Совете Безопасности; |
Secondly, the depleted state of fisheries is already affecting, or threatens to affect, the economic well-being of fishermen and those associated with the fishing industry. |
Во-вторых, истощенность рыбных ресурсов уже сказывается или грозит сказаться на экономическом благосостоянии рыбаков и тех, кто связан с рыбным хозяйством. |
Secondly, in its assessment of the claims the secretariat was guided by the legal and evidentiary criteria already established by the Panel. |
Во-вторых, сам секретариат на этапе оценки претензий руководствовался юридическими и доказательственными критериями, которые уже были установлены Группой. |
Secondly, you don't want to take any chances with yogurt, Mom. |
И во-вторых, с йогуртом лучше не рисковать, мам. |