Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, efforts have been made to further integrate the MDGs with the EU social inclusion approach. Во-вторых, прилагаются усилия по дальнейшей интеграции ЦРДТ с подходом ЕС в области социального охвата.
Secondly, there is limited progress in achieving the goals of universal nine-year basic education, particularly beyond primary education. Во-вторых, незначительный прогресс отмечается в достижении целей всеобщего девятилетнего образования, особенно образования на уровне после начального.
Secondly, it is important to go beyond mere statements of intention and to make determined and rigorous efforts to reverse current trends. Во-вторых, важно пойти дальше заявлений о намерениях и приложить решительные и энергичные усилия для того, чтобы обратить вспять нынешние тенденции.
Secondly, we believe that there must be no gaps in funding action to achieve each MDG. Во-вторых, мы считаем, что не должно быть пробелов в области финансирования мер, направленных на достижение ЦРДТ.
Secondly, municipal courts may rely on policy elements not directly related to the principles of international law. Во-вторых, внутригосударственные суды могут полагаться на политические элементы, прямо не связанные с принципами международного права.
Secondly, women clients have high repayment rates on loans. Во-вторых, женщины более ответственно относятся к выплате кредитов.
Secondly, aid should not involve conditionalities or become a substitute for effective progress in the implementation of the Doha Development Agenda. Во-вторых, помощь не должна связываться условиями или становиться заменой реальному прогрессу в осуществлении Дохинской повестки дня в области развития.
Secondly, there is the question of health human resources in Kenya. Во-вторых, в Кении существует проблема людских ресурсов в области здравоохранения.
Secondly, we strive to instil a sense of responsibility in young people, preparing them to adopt a healthy and balanced lifestyle. Во-вторых, мы стараемся прививать молодым людям чувство ответственности, подготавливая их к ведению здорового и сбалансированного образа жизни.
Secondly, like some previous speakers, we are concerned by speculative strategies that may be influencing the high level of food prices. Во-вторых, как и ряд выступавших до нас, мы обеспокоены спекулятивными стратегиями, которые могут повлиять на цены на продовольствие в плане их увеличения.
Secondly, we look forward to constant interaction with the High-Level Task Force on the implementation and evolution of the comprehensive framework for action. Во-вторых, мы с надеждой рассчитываем на постоянное взаимодействие с Целевой группой высокого уровня в осуществлении всеобъемлющей рамочной программы действий и в оценке хода ее выполнения.
Secondly, multilateral counter-terrorism efforts must be undertaken in partnership with regional and subregional organizations and with civil society. Во-вторых, многосторонние контртеррористические усилия надлежит прилагать в партнерстве с региональными и субрегиональными организациями и гражданской общественностью.
Secondly, the Strategy brought other players into the counter-terrorism effort. Во-вторых, Стратегия вовлекла в усилия по борьбе с терроризмом дополнительных участников.
Secondly, it calls on us to promote the well-being and rights of children, as that is in the best interest of all humanity. Во-вторых, в ней содержится призыв к поощрению благосостояния и прав детей, поскольку это отвечает наилучшим интересам всего человечества.
Secondly, we must ensure that United Nations programmes promote climate protection as an instrument to support sustainable development. Во-вторых, нам надлежит обеспечивать, чтобы программы Организации Объединенных Наций поощряли бережное отношение к климату как одному из факторов содействия устойчивому развитию.
Secondly, environment ministries must be given significant roles and authority to promote coordination among stakeholders. Во-вторых, министерствам, занимающимся вопросами охраны окружающей среды, необходимо отвести существенную роль и наделить их надлежащими полномочиями в целях содействия координации усилий заинтересованных сторон.
Secondly the opportunities for introducing gender perspectives need to be identified in the work tasks undertaken. Во-вторых, нужно определить возможности для интеграции гендерных аспектов в контексте задач предпринимаемой работы.
Secondly, we must ensure broader representation in the United Nations bodies and make their actions more transparent. Во-вторых, мы обязаны обеспечить более широкую представленность в органах Организации Объединенных Наций и добиваться того, чтобы их действия были более транспарентными.
Secondly, international law does not ban the death penalty, nor is there international consensus on that issue. Во-вторых, международное право не запрещает смертную казнь, а также не существует международного консенсуса по этому вопросу.
Secondly, Malawi proposes that the United Nations urge industrialized countries to make significant increases in resource allocation to agriculture, especially food production. Во-вторых, Малави предлагает, чтобы Организация Объединенных Наций настоятельно призвала промышленно развитые страны существенно увеличить ресурсы, выделяемые на развитие сельского хозяйства, прежде всего на производство продовольствия.
Secondly, airspace provides one of the principal means of communication, namely, air transport. З. Во-вторых, воздушное пространство является одним из основных средств коммуникации, которая осуществляется здесь посредством авиатранспорта.
Secondly, States should have appropriate mechanisms specifically dealing with issues of racism. Во-вторых, государствам надлежит создать соответствующие механизмы, которые бы специально занимались вопросами расизма.
Secondly, the country is in the process of reforming its laws on narcotics control and money laundering. Во-вторых, КНДР находится в процессе пересмотра своих законов о контроле за наркотическими веществами и борьбе с отмыванием денег.
Secondly, it applies to contractual obligations arising in connection with private law insurance. Во-вторых, он распространяется на договорные обязательства, вытекающие из частного страхового права.
Secondly, the issuance and renewal of residence permits was now the sole responsibility of the police. Во-вторых, выдача и продление видов на жительство в настоящее время находится целиком в ведении полиции.