Secondly, OIOS had recommended that the secretariat should increase the range and breadth of its technical assistance in the field of trade law reform. |
Во-вторых, УСВН рекомендовало секрета-риату расширить диапазон и масштабы оказания технической помощи в области реформы торгового права. |
Secondly, reconstruction and economic growth are also great challenges for the coming year. |
Во-вторых, важными проблемами в предстоящем году явятся восстановление и достижение экономического роста. |
Secondly, it is necessary to include in the curriculum of academic activities aspects which teach students about the culture of peace. |
Во-вторых, необходимо включить в учебные программы дисциплины, которые воспитывают учащихся в духе культуры мира. |
Secondly, his conviction was subsequently reversed by the High Court of Australia on 8 December 1997. |
Во-вторых, впоследствии 8 декабря 1997 года вынесенный ему приговор был отменен Высоким судом Австралии. |
Secondly, new creative approaches to peacekeeping are required, and the composition of missions must be amended. |
Во-вторых, мы нуждаемся в новых творческих подходах к миротворчеству, и состав миссии следует пересмотреть. |
Secondly, adequate funding is a fundamental guarantee of effective post-conflict peacebuilding. |
Во-вторых, адекватное финансирование - это основная гарантия эффективности постконфликтного миростроительства. |
Secondly, immediate humanitarian action is required. |
Во-вторых, следует предпринять немедленные гуманитарные усилия. |
Secondly - and more importantly - is the way in which the Parking Programme operates in practice. |
Во-вторых, - и это самое важное - ее можно рассматривать с точки зрения того, каким образом Программа по вопросам стоянки осуществляется на практике. |
Secondly, transparency in disarmament plays a very important role in reducing tension among countries and in promoting mutual trust. |
Во-вторых, транспарентность в процессе разоружения играет весьма важную роль в уменьшении напряженности между странами и укреплении взаимного доверия. |
Secondly, the United Kingdom expects the Government of Indonesia to redouble its efforts to cooperate with UNTAET on the problem of cross-border incursions. |
Во-вторых, Соединенное Королевство ожидает, что правительство Индонезии удвоит свои усилия для обеспечения сотрудничества с ВАООНВТ по проблеме нарушений границы. |
Secondly, the humanitarian sphere should be extended. |
Во-вторых, следует расширять сферу гуманитарной деятельности. |
Secondly, one cannot fail to notice that, in almost all armed conflicts, the majority of the victims are civilians. |
Во-вторых, я не могу не отметить, что практически во всех вооруженных конфликтах большинство жертв составляют гражданские лица. |
Secondly, high schools are promoting volunteer work as a highly desirable extracurricular activity. |
Во-вторых, в старших классах средней школы поощряется добровольная деятельность как очень важная внеклассная работа. |
Secondly, the international community should strengthen its efforts to preserve its intangible cultural heritage. |
Во-вторых, международному сообществу следует активизировать его усилия по охране нематериального культурного наследия. |
Secondly, security must be ensured throughout the country in order for humanitarian and reconstruction work to proceed. |
Во-вторых, необходимо обеспечить безопасность на территории всей страны для продолжения работы в гуманитарной области и в области восстановления. |
Secondly, my delegation warned of the problems emanating from those mines and drew the attention of the Secretary-General to that problem. |
Во-вторых, наша делегация предупреждала о проблемах, порождаемых этими минами, и привлекала внимание Генерального секретаря к этой проблеме. |
Secondly, the adoption by WTO of new rules on investment, competition and trade facilitation to improve the governance of the world economy. |
Во-вторых, ВТО следует принять новые правила, касающиеся инвестиций, конкуренции и торговли, в целях улучшения управления глобальной экономикой. |
Secondly, paragraph 5 deals with the subject of close cooperation between the two organizations in peace-building, reconstruction and development in Afghanistan. |
Во-вторых, пункт 5 касается вопроса о тесном сотрудничестве двух организаций в миростроительстве, восстановлении и развитии в Афганистане. |
Secondly, it is time for the occupation to end, along with the illegal establishment of settlements in the occupied territories. |
Во-вторых, настало время положить конец оккупации, равно как и незаконной политике создания поселений на оккупированных территориях. |
Secondly, Pakistan is committed to combating terrorism. |
Во-вторых, Пакистан привержен борьбе с терроризмом. |
Secondly, the plundering of natural resources violated the internationally recognized right of the people to sovereignty over those resources. |
Во-вторых, разграбление природных ресурсов нарушает принятое в международном масштабе право народа на суверенитет над этими ресурсами. |
Secondly, we are of the view that the upcoming municipal elections in Kosovo must be fully well planned and prepared. |
Во-вторых, мы считаем, что предстоящие муниципальные выборы в Косово должны быть тщательно спланированы и подготовлены. |
Secondly, I wish to point out here that Lebanon is not an island. |
Во-вторых, хочу подчеркнуть, что Ливан - не остров. |
Secondly, women's participation in those activities must be improved. |
Во-вторых, надлежит расширять и активизировать участие в этой деятельности самих женщин. |
Secondly, Africa needs special and diverse treatment, access to markets and fair prices for its exports. |
Во-вторых, Африке нужен особый, многосторонний подход; ей необходимы доступ на рынки и справедливые цены на ее экспортную продукцию. |