Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, he would like to see closer cooperation between the treaty bodies and the special rapporteurs appointed by the Commission on Human Rights. Во-вторых, г-н Гарвалов хотел бы обеспечить более тесное сотрудничество между договорными органами и специальными докладчиками, назначаемыми Комиссией по правам человека.
Secondly, the Federal Council is empowered to exclude entirely, or to restrict, the applicability of these regulations to specific enterprises or workers. Во-вторых, Федеральный совет компетентен исключать или ограничивать применение предписаний относительно безопасности на рабочем месте для некоторых предприятий или некоторых работников.
Secondly, he has deployed more of the manpower available in the battalions onto the line. Во-вторых, он увеличил численный состав батальонов, находящихся на передовой линии.
Secondly, an interim and follow-up mechanism, such as the Committee on Public Administration and Development, should be set up. Во-вторых, следует учредить временный механизм и механизм разработки последующих шагов - такой, как Комитет по государственному управлению и развитию.
Progress in all clusters is imperative to maintain the credibility and the relevance of the Organization. Secondly, the European Union's statement has a strong focus on development issues. Прогресс во всех областях необходим для сохранения авторитета и актуальности Организации. Во-вторых, в заявлении Европейского союза сделан сильный акцент на вопросах развития.
Secondly, we are heartened to note the progress made in the development of the various law enforcement agencies and in the training of the Timorese police force. Во-вторых, нас обнадеживает прогресс, достигнутый в деле формирования различных правоохранительных учреждений и подготовки полицейских сил Тимора-Лешти.
Secondly, Japan has actively promoted South-South cooperation, while respecting the ownership of developing countries, and will continue to do so. Во-вторых, Япония активно содействует развитию сотрудничества по линии Юг-Юг при соблюдении принципа национальной ответственности развивающихся стран и будет продолжать эти усилия.
Secondly, it goes without saying that the Security Council does not prejudge decisions to be taken by the next Government regarding the mandate of the multinational force. Во-вторых, совершенно очевидно, что Совет Безопасности не предопределяет решения, которые будут приниматься будущим правительством в отношении мандата многонациональных сил.
Secondly, the payment of school fees is traditionally the father's duty; this determines the criteria for selecting those children who will go to school. Во-вторых, оплата школьного обучения традиционно является обязанностью отца; именно это определяет критерии отбора детей, которые пойдут в школу.
Secondly, the protection of civilians must comply with the principles of universality and non-selectivity, and must be free from political calculation. Во-вторых, защита гражданских лиц должна осуществляться в соответствии с принципами универсальности и неизбирательности, она не должна подчиняться политическим расчетам.
Secondly, country ownership, enhanced by the mobilization of all domestic resources and close cooperation and coherence of policies among development partners, is of crucial importance. Во-вторых, ответственность государств, подкрепленная мобилизацией всех внутренних ресурсов и тесным сотрудничеством и согласованностью стратегий между партнерами в области развития, также играет исключительно важную роль.
Secondly, the resolution sets out a number of important measures for protecting children, which, when applied in specific situations, would have a considerable impact. Во-вторых, резолюция предусматривает принятие ряда важных мер по защите детей, осуществление которых в конкретных ситуациях способно оказать значительное воздействие.
Secondly, the contents and the formatting of the plan and its annexes should be significantly improved (see paras. 49-51 below). Во-вторых, содержание и формат плана и приложений к нему нуждаются в значительном улучшении (см. пункты 49-51 ниже).
Secondly, there are several recommended projects that are specifically intended to ensure the efficient handling, distribution and utilization of commodities provided under Security Council resolution 986 (1995). Во-вторых, имеется ряд рекомендованных проектов, которые конкретно направлены на обеспечение эффективного приема, распределения и использования товаров, предоставляемых в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета Безопасности.
Secondly, the rule of the inviolability of colonial borders is a principle of general international law and applies to the African continent as it does to the American. Во-вторых, правило нерушимости колониальных границ является принципом общего международного права и применяется к африканскому континенту так же, как и к американскому.
Secondly, low utilization rates suggest that a fair amount of GSP trading opportunities have yet to be seized by beneficiaries. Во-вторых, низкие коэффициенты использования говорят о том, что у бенефициаров еще имеются значительные неиспользованные торговые возможности в рамках ВСП.
Secondly, it was also concerned with the financing of murder, which was not covered by existing conventions (except for the Terrorist Bombings Convention). Во-вторых, оно касается также финансирования убийств, которые не охватываются существующими конвенциями (за исключением Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом).
Secondly, formal education during the colonial period was mainly provided by non-government organizations, especially the Churches, which educated ni-Vanuatu for their own organizations' purposes. Во-вторых, в колониальный период официальное образование в основном предоставлялось негосударственными организациями, особенно церквами, которые обучали ни-вануату для своих внутренних целей.
Secondly - especially in the drylands -livestock herds comprise several species, with different dietary preferences, all foraging in the same range. Во-вторых, - особенно в засушливых районах - поголовье состоит из нескольких видов животных с разными пищевыми предпочтениями, при этом все они пасутся на одном пастбище.
Secondly, uncontrolled energy use has led to many of the severe environmental problems we face today; во-вторых, неконтролируемое использование энергии привело к возникновению множества серьезных экологических проблем, с которыми сейчас сталкивается человечество;
Secondly, it is indispensable that we work to ensure that the provisions of the peace agreements and their guiding principles be implemented fully, immediately, unconditionally and transparently. Во-вторых, нам исключительно важно приложить усилия для того, чтобы положения мирных соглашений и их руководящие принципы были выполнены полностью, незамедлительно, безусловно и транспарентно.
Secondly, by generating growth, trade liberalization will help to increase demand for environmental quality and relieve environmental pressures associated with poverty. Во-вторых, благодаря ускорению темпов роста либерализация торговли поможет увеличить спрос на чистую окружающую среду и снизить экологическую нагрузку, связанную с нищетой.
Secondly, the ongoing globalization process, including the liberalization of the movement of goods, services and capital, should be accepted as a fact. Во-вторых, идущий процесс глобализации, в том числе меры по либерализации режима перемещения товаров, услуг и капитала, необходимо воспринимать как факт жизни.
Secondly, a national study on greenhouse gases has been carried out with a view to adopting a national policy for limiting emissions of such gases. Во-вторых, осуществляется национальное изучение парниковых газов с целью разработки национальной политики ограничения выбросов таких газов.
Secondly, the de facto dominance of English as the main working language of the committees has increased very significantly in the past few years. Во-вторых, за последние несколько лет наблюдалось весьма существенное усиление де-факто ведущей роли английского языка как основного рабочего языка комитетов.