Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, we note that the Organization has stepped up its peace-building activities. Во-вторых, мы отмечаем, что Организация Объединенных Наций активизировала свои усилия в области миростроительства.
Secondly, the intergovernmentally agreed priorities of the Organization must determine resources, and not the other way around. Во-вторых, согласованные правительствами приоритетные задачи Организации должны определять объем выделяемых ресурсов, а не наоборот.
Secondly, and no less significantly, only five countries expressed a preference for a partial, more limited kind of Council expansion. Во-вторых, что не менее примечательно, только пять стран выразили пожелание частичного, более ограниченного расширения членского состава Совета.
Secondly, we should create or broaden the venues for the effective international negotiation, management and implementation of those agreements. Во-вторых, мы должны создать и расширить возможности для ведения эффективных международных переговоров, регулирования и выполнения достигнутых соглашений.
Secondly, good governance cannot be imported or imposed by external forces, as African experience with the Bretton Woods institutions adequately demonstrates. Во-вторых, как это наглядно демонстрирует африканский опыт контактов с бреттон-вудскими учреждениями, благое правление нельзя импортировать или навязать извне.
Secondly, the introduction of a new item on the agenda of the General Assembly could have two negative consequences. Во-вторых, включение нового пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи могло бы привести к двум негативным результатам.
Secondly, it would make it impossible to obtain consensus and could therefore be counterproductive. Во-вторых, это сделало бы невозможным достижение консенсуса и, следовательно, было бы контрпродуктивным.
Secondly, the Secretary-General's report devotes special attention to the need to combat transnational crime. Во-вторых, в докладе Генерального секретаря особое внимание уделяется необходимости борьбы с транснациональной преступностью.
Secondly, we have brought before the National Assembly a body of legislation to strengthen our fight against corruption. Во-вторых, мы внесли на рассмотрение Национальной ассамблеи пакет законопроектов в целях усиления нашей борьбы с коррупцией.
Secondly, the rules of engagement in asymmetric conflicts need to be improved. Во-вторых, необходимо усовершенствовать правила вступления в бой в ходе асимметричных конфликтов.
Secondly, war not only causes civilian casualties, it also creates widows and orphans. Во-вторых, вооруженные действия приводят не только к гибели гражданских лиц, но и к появлению вдов и сирот.
Secondly, additional resources are needed, beyond the pledges made in Tokyo in January 2002. Во-вторых, необходимы дополнительные ресурсы помимо тех обещаний, которые были даны в Токио в январе 2002 года.
Secondly, the Security Council must add its voice to ensuring that there is no impunity for gender-based crimes. Во-вторых, Совет Безопасности должен также добиваться обеспечения того, чтобы совершенные на гендерной почве преступления не оставались безнаказанными.
Secondly, Governments and civil society should reaffirm their political resolve to work together against HIV/AIDS. Во-вторых, правительства и гражданское общество должны подтвердить свою политическую готовность к совместной борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Secondly, the enlargement should reflect the regional composition of the general membership of the United Nations. Во-вторых, расширение состава Совета должно отражать региональный состав большинства государств - членов Организации Объединенных Наций.
Secondly, official development assistance (ODA) to African countries should be increased. Во-вторых, необходимо увеличить официальную помощь в целях развития (ОПР), направляемую африканским странам.
Secondly, donors must be aware of the burden that they place on African countries. Во-вторых, доноры должны понимать, какое бремя они возлагают на африканские страны.
Secondly, Japan believes that economic growth can be a strong force for development. Во-вторых, Япония считает, что экономический рост может стать мощной движущей силой в процессе развития.
Secondly, it adds further aspects to the discussion of valuation methods from a strategic management perspective, namely information availability and evaluation costs. Во-вторых, она привносит дополнительные элементы в обсуждение методов стоимостной оценки с точки зрения стратегического управления, каковыми являются доступность информации и затраты на оценку.
Secondly, conflicts can be managed or avoided, since many helpful assessments exist regarding remedies to be applied to different situations. Во-вторых, конфликтами возможно управлять или их можно избегать, поскольку существует много полезных исследований относительно мер, которые можно предпринять в различных ситуациях.
Secondly, they must establish rules to organize international trade on a more just and equitable basis. Во-вторых, они должны установить правила для организации международной торговли на более справедливой и равноправной основе.
Secondly, I wish to refer to the return to Kosovo of displaced persons. Во-вторых, я хотел бы остановится на вопросе о возвращении в Косово вынужденных переселенцев.
Secondly, when hearing cases regarding the instigation of national discord, the court usually relies on the findings of an expert. Во-вторых, во время слушания дел, касающихся разжигания национальной розни, суд обычно полагается на выводы эксперта.
Secondly, the Security Council should further endeavour to guarantee the success of its peacekeeping operations. Во-вторых, Совет Безопасности должен продолжать усилия, направленные на обеспечение гарантий успеха проводимых им операций по поддержанию мира.
Secondly, once the concept and planning have been appropriately developed, United Nations missions must be able to deploy rapidly. Во-вторых, миссии Организации Объединенных Наций должны обладать способностью к быстрому развертыванию сразу же по окончании разработки их концепции и их надлежащего планирования.