Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, our two organizations are requested to continue to maintain close and multifaceted cooperation in conflict prevention, conflict resolution and post-conflict peacebuilding. Во-вторых, двум нашим организациям предложено и далее поддерживать тесное и многогранное взаимодействие в предотвращении и урегулировании конфликтов, а также постконфликтном миростроительстве.
Secondly, effective policies and practices must be put in place to address irregular migration, which includes the trafficking and smuggling of persons. Во-вторых, необходимы эффективная политика и практика для решения проблем беспорядочной миграции, в том числе незаконного провоза и торговли людьми.
Secondly, it is important because it is taking place in the year when the Court celebrates its sixtieth anniversary. Во-вторых, она важна и потому, что проводится в год, когда Суд отмечает свою шестидесятую годовщину.
Secondly, access to populations in need of humanitarian assistance remains an issue of great concern. Во-вторых, проблема обеспечения доступа к населению, которое нуждается в гуманитарной помощи, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
Secondly, in order to ensure more effective humanitarian response we must strengthen our ability to assess and monitor humanitarian needs. Во-вторых, для того чтобы обеспечить более эффективный характер гуманитарного реагирования, мы должны повышать нашу способность оценивать и контролировать гуманитарные потребности.
Secondly, the Order strongly believes that a long-term commitment is necessary so as to have a lasting impact on the community. Во-вторых, Орден твердо верит в необходимость принятия долговременных обязательств, которые призваны оказать существенное влияние на жизнь общества.
Secondly, migrant families should be provided with technical assistance to utilize remittances in order to enhance productivity and thus increase their income. Во-вторых, семьям мигрантов следует оказывать техническую помощь, чтобы они могли использовать денежные переводы для повышения производительности и, следовательно, увеличения своего дохода.
Secondly, we should examine the consequences of globalization on the job market and ensure a better balance between supply and demand. Во-вторых, мы должны изучить последствия глобализации для рынка труда и обеспечить большую сбалансированность между спросом и предложением.
Secondly, countries of origin must cooperate with countries of destination to facilitate legal migration and combat illegal migration. Во-вторых, страны происхождения должны сотрудничать со странами назначения для содействия законной миграции и борьбы с незаконной миграцией.
Secondly, let me say a word on the importance of capacity-building. Во-вторых, я хотел бы сказать несколько слов о важности развития потенциала.
Secondly, we will investigate whether it is possible to calculate a price index for some treatments. Во-вторых, мы изучим возможность расчета индекса цен для многих "лечебных процедур".
Secondly, it is apparent that levels of human development in most LDCs are extremely low. Во-вторых, очевидно, что уровень развития людских ресурсов в большинстве НРС крайне низок.
Secondly, I would like to commend Colombia's presidency for completing work on the resolution on prevention of armed conflict. Во-вторых, я хотел бы воздать должное председательствовавшей делегации Колумбии за завершение работы над резолюцией по предотвращению вооруженных конфликтов.
Secondly, language modules and definitions that can serve as building blocks for future Security Council resolutions. Во-вторых, выработаны формулировки и определения, которые могут использоваться в будущих резолюциях Совета Безопасности.
Secondly, it seeks compensation in the amount of USD 57,400 for cash payments to its employees. Во-вторых, она ходатайствует о получении компенсации в размере 57400 долл. США в связи с выплатами наличных денег своим работникам.
Secondly, the broad definition of exploitation goes beyond extraction, production, commercialization and exports of natural resources. Во-вторых, расширительное определение эксплуатации выходит за рамки операций по добыче, производству, продаже и экспорту природных ресурсов.
Secondly, the Convention should exclude assignments of receivables arising from payment or clearance and settlement systems. Во-вторых, конвенция должна исключать уступки дебиторской задолженности, возникающей из платежных или клиринговых систем и систем расчетов.
Secondly, for the sake of the efficiency of the whole system, documents should be edited prior to rather than parallel with translation. Во-вторых, в интересах эффективности всей системы документы должны редактироваться до их перевода, а не одновременно с ним.
Secondly, respect for and implementation of the law are not subject to negotiation. Во-вторых, соблюдение и уважение права - это не предмет для переговоров.
Secondly, promote continuing, in-depth discussions on appropriate national measures based on the exchange of national experiences in different fields. Во-вторых, содействие дальнейшим углубленным дискуссиям по соответствующим национальным мерам, основанным на обмене национальным опытом в различных областях.
Secondly, control orders themselves are subject to strict time limitations. Во-вторых, сами контрольные распоряжения подпадают под строгие временные ограничения.
Secondly, under the anti-terrorism law of 2004, pre-trial detention could be extended to six months. Во-вторых, в соответствии с Законом 2004 года о борьбе с терроризмом срок предварительного заключения может быть продлен до шести месяцев.
Secondly there are prohibitions on the use of means and methods or warfare which cause disproportionate damage to the natural environment. Во-вторых, имеются запрещения на применение средств и методов ведения войны, которые причиняют несоразмерный ущерб природной среде.
Secondly, China is party to all the most important international humanitarian law agreements on the protection of civilians, which have been implemented through corresponding domestic legislation. Во-вторых, Китай присоединился ко всем наиважнейшим договорам международного гуманитарного права относительно защиты граждан, которые осуществляются за счет соответствующего отечественного законодательства.
Secondly, last Tuesday and Thursday a common theme in the debate was international security. Во-вторых, в прошлые вторник и четверг общей темой дебатов стала международная безопасность.