Secondly, a way should be found to maintain the innovative character of the event. |
Во-вторых, следует найти способ сохранения новаторского характера этого мероприятия. |
Secondly, he pointed out that religious minorities were often subject to multiple forms of discrimination. |
Во-вторых, он указал, что религиозные меньшинства часто подвергаются множественным формам дискриминации. |
Secondly, we wish to mobilize the private sector. |
Во-вторых, мы намереваемся мобилизовать частный сектор. |
Secondly, the Panel did not fully establish links between the exploitation of resources and the operations of the Rwandan Patriotic Army. |
Во-вторых, Группе экспертов не удалось установить прямую связь между эксплуатацией ресурсов и деятельностью Руандийской патриотической армии. |
Secondly, we welcome the reference to the wrap-up meetings on the work of the Council. |
Во-вторых, мы приветствуем упоминание о заседаниях по подведению итогов работы Совета. |
Secondly, Norway is of the view that the work of the Council should be more transparent. |
Во-вторых, Норвегия считает, что работа Совета должна быть более транспарентной. |
Secondly, a number of speakers around the table have picked up on the role of civil society. |
Во-вторых, ряд сидящих за этим столом ораторов подчеркивали роль гражданского общества. |
Secondly, we are in favour of extending the diamond certification system. |
Во-вторых, мы ратуем за расширение системы сертификации происхождения алмазов. |
Secondly, IPCC has consistently projected the likelihood of increased frequency and intensity of hazards in the future. |
Во-вторых, МГИК постоянно прогнозирует вероятность роста числа и интенсивности чрезвычайных ситуаций в будущем. |
Secondly, however the membership of the Council is increased, it must be consistent with the principles of State sovereignty and equitable geographical distribution. |
Во-вторых, расширение членского состава Совета должно осуществляться в соответствии с принципами государственного суверенитета и справедливого географического распределения. |
Secondly, progress had to be obtained in respect of the main interests of developing countries before the next WTO Ministerial Conference. |
Во-вторых, необходимо добиться прогресса в отношении основных интересов развивающихся стран до следующей Конференции министров ВТО. |
Secondly, a new distribution of the workload was raised. |
Во-вторых, встает вопрос о новом распределении работы. |
Secondly, the implementation plan will be an important document. |
Во-вторых, план выполнения станет важным документом. |
Secondly, in the English version the presumption of innocence was now affirmed in a separate sentence. |
Во-вторых, в английском варианте презумпция невиновности теперь утверждается в раздельном предложении. |
Secondly, the Agreement as a whole was under review. |
Во-вторых, идет пересмотр Соглашения в целом. |
Secondly, the phenomenon of transition requires much deeper penetration into the problems the range of which is continuously diversifying. |
Во-вторых, процесс перехода требует намного более глубокого изучения проблем, спектр которых постоянно расширяется. |
Secondly, there is a discrepancy between the professed objective of the draft resolution and its provisions. |
Во-вторых, существует несоответствие между провозглашенной целью проекта резолюции и его положениями. |
Secondly, it is difficult to achieve reconciliation without a significant measure of justice. |
Во-вторых, трудно достичь примирения без обеспечения значительной меры справедливости. |
Secondly, the existence of the lists is certainly an important element. |
Во-вторых, существование списков, определенно, является важным элементом. |
Secondly, there must be content and services available. |
Во-вторых, необходимо содержание и наличие услуг. |
Secondly, the objectives may have been only partially attained. |
Во-вторых, цели могут быть достигнуты лишь частично. |
Secondly, the Committee discerns a significant ethnic diversity in the demographic structure of some of the Non-Self-Governing Territories. |
Во-вторых, Комитет констатирует значительное этническое многообразие в демографической структуре населения некоторых несамоуправляющихся территорий. |
Secondly, we must continue to consider more specifically the possible addition of articles to the lists. |
Во-вторых, нам нужно продолжить более конкретное рассмотрение возможного включения в списки дополнительных товаров. |
Secondly, verification technologies and methodologies continue to improve and be refined. |
Во-вторых, по-прежнему совершенствуются и отрабатываются технологии и методологии контроля. |
Secondly, the mandate of the Peacebuilding Commission reflects a sense of urgency - we are in a hurry. |
Во-вторых, мандат Комиссии по миростроительству отражает чувство безотлагательности: у нас мало времени. |