Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, we must create the conditions for a swift transition from relief and protection towards rehabilitation, capacity-building and development. Во-вторых, необходимо создать условия для быстрого перехода от чрезвычайной помощи и защиты к восстановлению, созданию потенциала и развитию.
Secondly, there exist sectoral, entity and country constraints imposed by regulatory authorities of the home jurisdiction. Во-вторых, существуют ограничения по секторам, хозяйствующим субъектам и странам, устанавливаемые регулирующими органами в стране базирования.
Secondly, the speed is the determining factor concerning severity when a pedestrian is hit by a car. Во-вторых, скорость является тем определяющим фактором, от которого зависит степень серьезности травмы, наносимой пешеходу автомобилем.
Secondly, the final document of SSOD1 is fully reflected in the so-called "Decalogue" adopted by the Conference in 1979. Во-вторых, заключительный документ первой специальной сессии по разоружению полностью отражен в так называемом "декалоге", принятом Конференцией в 1979 году.
Secondly, community imperfections arise from inescapable heterogeneity in a community. Во-вторых, общинам присущи недостатки, обусловленные их неизбежной неоднородностью.
Secondly, the author contends that the decision of the prosecutor not to institute criminal proceedings remained unmotivated. Во-вторых, автор сообщения утверждает, что решение прокурора о невозбуждении уголовного преследования не было обоснованно.
Secondly, it can improve fiscal policy because during bad times Governments would have less debt-servicing costs and more "fiscal space". Во-вторых, такое страхование может повысить эффективность бюджетной политики, поскольку в неблагоприятных условиях правительства будут нести меньшие издержки по обслуживанию задолженности и иметь большее «бюджетное пространство».
Secondly, Afghanistan's internal situation is undermined by the availability of external sanctuaries and support for the Taliban and Al-Qaida. Во-вторых, внутренняя обстановка в Афганистане подрывается доступностью для сторонников «Талибана» и «Аль-Каиды» убежищ и поддержки за пределами этой страны.
Secondly, the United Nations could resume a mission previously under the auspices of a regional organization. Во-вторых, Организация Объединенных Наций могла бы возобновлять ту или иную миссию, ранее проводившуюся под эгидой той или иной региональной организации.
Secondly, the influence and trust that they enjoy on the ground is often much stronger than that of global institutions. Во-вторых, они пользуются на местах зачастую гораздо большими влиянием и доверием, чем глобальные структуры.
Secondly, we should explore the possibility of drawing up guidelines flexible enough to apply to various forms of collaboration. Во-вторых, мы должны изучить возможность выработки руководящих принципов, которые были бы достаточно гибкими и могли бы применяться к различным формам сотрудничества.
Secondly, we must promote a culture of timely and unrestricted early warning. Во-вторых, мы должны содействовать развитию культуры своевременного и беспрепятственного раннего предупреждения.
Secondly, I wish to stress that good progress has been made in Sierra Leone in addressing the identified gaps in critical areas. Во-вторых, хочу подчеркнуть, что в Сьерра-Леоне достигнут значительный прогресс в устранении выявленных пробелов в критически важных областях.
Secondly, more reform and ingenuity should be encouraged. Во-вторых, нужно поощрять больше реформ и изобретательности.
Secondly, the negotiating framework should be open-ended, transparent and inclusive. Во-вторых, рамки переговоров должны быть открытыми, транспарентными и широкими по своему охвату.
Secondly, the proliferation of chemical weapons will continue to remain an issue requiring continued long-term attention. Во-вторых, проблемой, требующей неуклонного долгосрочного внимания, будет оставаться нераспространение химического оружия.
Secondly, it is important that countries and their partners plan ahead. Во-вторых, важно, чтобы страны и их партнеры осуществляли планирование заблаговременно.
Secondly, we need concrete proposals in order to maintain focus and move the discussions forward. Во-вторых, нам нужны конкретные предложения для того, чтобы мы могли по-прежнему целенаправленно работать и продолжать дискуссии.
Secondly, clandestine flights that transported coca from Peru to laboratories in Colombia were successfully curtailed in the second half of the 1990s. Во-вторых, во второй половине 90-х годов были успешно прекращены подпольные воздушные рейсы для перевозки коки из Перу в лаборатории в Колумбии.
Secondly, the purpose of the outline is to indicate programmatic priorities, not to present a detailed budget proposal. Во-вторых, цель набросков бюджета состоит в определении программных при-оритетов, а не в представлении подробных бюджет-ных предложений.
Secondly, I agree that the reform process should not be used to introduce new conditionalities for development assistance. Во-вторых, я согласен с тем, что процесс реформы не следует использовать для выдвижения новых условий для оказания помощи в целях развития.
Secondly, an exchange which is badly structured or poorly managed is unlikely to deliver such enhancements to underlying commodity sectors. Во-вторых, при плохой структуре или неэффективном управлении биржа вряд ли приведет к улучшению положения в соответствующих сырьевых секторах.
Secondly, we commend the progress made by the United Nations in terms of operational support. Во-вторых, мы особо отмечаем прогресс, достигнутый Организацией Объединенных Наций в области оперативной поддержки.
Secondly, a consultation and clarification process can clarify and resolve matters concerning possible non-compliance with the Treaty. Во-вторых, процесс консультаций и разъяснений сможет прояснить и разрешить проблемы, связанные с возможным невыполнением Договора.
Secondly, substantial shares of R&D are performed in the public domain. Во-вторых, существенная доля НИОКР производится государственным сектором и является всеобщим достоянием.