Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
And secondly, I feel it's a great honor to kind of wind up this extraordinary gathering of people, these amazing talks that we've had. И во-вторых, я считаю большой честью подвести итог этого замечательного собрания людей и прекрасных лекций, и докладов.
But secondly, as Curtis Cooper was looking for that monster prime, he wasn't the only guy searching. Во-вторых, когда Кертис Купер искал это гигантское простое число, он не был единственным парнем, находящимся в процессе поиска.
And secondly, better if you could not express? А во-вторых, ты ничего поумнее не мог придумать?
And secondly, if I had any information, I wouldn't be keeping it to myself. А во-вторых, если бы у меня была информация, я бы её не скрывал.
And secondly, there is no way that you've saved my life more than I have yours. А во-вторых, это невозможно, чтоб ты спасал мою жизнь больше, чем я твою.
And secondly, the sudden appearance of the daughter of Madame Giselle, who we assume will inherit the money of her mother. Эксперты подтвердили это. Во-вторых, неожиданное появление дочери мадам Жизель, которая унаследует деньги своей матери.
And secondly, as a Youth for Animal Rights activist, I feel responsible for the well-being of that animal. А во-вторых, как активный борец за права животных я чувствую себя ответственной за его благополучие.
And secondly, next time you have a big idea late at night, please bug your girlfriend about it. И во-вторых, в следующий раз, когда тебя глубокой ночью посетит грандиозная идея, досаждай этим, пожалуйста, своей девушке.
First, "accepted" isn't the word I'd use, and secondly, this whole weekend is about you, little man. Во-первых, "согласились" не совсем подходящее слово, а во-вторых, весь этот уикенд посвящен тебе.
And secondly, if a developing economy builds its power grid around fossil fuels today, it's going to be way more costly to change later on. Во-вторых, если сегодня развивающиеся страны построят свои энергосистемы на горючих ископаемых, то будет намного дороже изменить это в дальнейшем.
Firstly, I don't know which one my room is, and, secondly, that's weird and I want to make a good impression. Во-первых, я не знаю, какая из комнат моя, и во-вторых, это будет странно, а я хочу произвести впечатление.
And secondly... if you've got time to look around back there, you're not trying hard enough. И во-вторых... если у тебя есть время, чтобы разглядывать меня там, значит ты плохо стараешься.
And secondly, why would Rolla do it? А, во-вторых, зачем это Ролле?
Firstly, it had not been defined in any other conventional instrument; and secondly, aggression seemed to affect States or Governments, rather than individuals. Во-первых, его определение не было дано ни в одном другом договорном документе; и во-вторых, агрессия, как представляется, затрагивает скорее не отдельных лиц, а государства или правительства.
First, there are physical barriers to returning because of the widespread burning of houses and, secondly, there are more subtle legal and administrative impediments. Во-первых, существуют факторы, физически препятствующие возвращению, а именно повсеместное сожжение домов, и, во-вторых, имеются более скрытые препятствия юридического и административного характера.
This isn't about how I feel, first of all, and secondly, I disagree... with everything that you are. Во-первых, тут дело не во мне, во-вторых, я против.
And secondly, where did the leprosy bacteria come from? А во-вторых, откуда берётся бактерия проказы?
The objections related, firstly, to the admissibility of the Application and, secondly, to the jurisdiction of the Court to deal with the case. Указанные возражения касались, во-первых, приемлемости заявления и, во-вторых, полномочности Суда рассматривать это дело.
First, the end of the cold war and, secondly, the emergence of a truly global world economy. Во-первых, завершения "холодной войны" и, во-вторых, возникновения подлинно глобальной мировой экономики.
First by bringing the problem to the surface by informing the public and State bodies and, secondly, by organizing educational courses for illiterate adults. Во-первых, проводится ознакомление с данной проблематикой общественных и государственных органов, и, во-вторых, организуются учебные курсы для неграмотных взрослых.
First, by providing opportunities for expanded exports of environmentally preferable products (actually or potentially) exported by them and secondly, by helping to promote environmentally sounder production practices. Во-первых, откроются возможности для расширения экспорта экологически рациональной продукции, которую они уже экспортируют или могут экспортировать в будущем, и, во-вторых, это будет способствовать пропаганде более безопасных с экологической точки зрения методов производства.
First, few meetings were cancelled; secondly, the Committee for Programme and Coordination requested six additional meetings. Во-первых, было отменено небольшое число заседаний; во-вторых, Комитет по программе и координации обратился с просьбой обеспечить обслуживание шести дополнительных заседаний.
The pertinent legislation provided for two cases: first, detention with a view to return or expulsion; and secondly, internment. В соответствующем законодательстве предусматривается два случая: во-первых, содержание под стражей с целью возвращения или выдачи; и, во-вторых, интернирование.
The proposed strategy has three areas of focus: first, promoting growth and local development; secondly, investing in human capital; and thirdly, reducing vulnerability to disasters. В предлагаемой стратегии предусмотрены три основных направления: во-первых, содействие росту и развитию на местном уровне; во-вторых, инвестиции в человеческий капитал; и в-третьих, снижение уровня уязвимости перед лицом стихийных бедствий.
First of all, it is a decision of the Security Council, and secondly, it will help everyone in Kosovo to establish normal conditions. Во-первых, таково решение Совета Безопасности, во-вторых, это поможет создать нормальные условия для всех в Косово.