Английский - русский
Перевод слова Secondly

Перевод secondly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Во-вторых (примеров 7420)
secondly, one needs a paying device, i.e. a device which extracts money from the motorist and passes it on to the motorway operator. во-вторых, требуется устройство для осуществления платежей, т.е. приспособление, позволяющее получить деньги от автомобилиста и передать их владельцу автомагистрали.
Secondly, we note that the Organization has stepped up its peace-building activities. Во-вторых, мы отмечаем, что Организация Объединенных Наций активизировала свои усилия в области миростроительства.
Secondly, the resolution concerns cooperation between the United Nations and the OSCE and should not be used for decision-making on regional disputes and conflicts. Во-вторых, эта резолюция касается сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ, и ее не следует использовать в целях принятия каких бы то ни было решений в отношении региональных споров и конфликтов.
Secondly, he said that the Committee must react to the increasing tendency of States to disregard its requests for interim measures during the consideration of cases. Во-вторых, он говорит, что Комитету надо отреагировать на тот факт, что государства все больше тяготеют к тому, чтобы игнорировать его просьбы о принятии временных мер в период рассмотрения дел.
Secondly, the Council continues to follow a closed and non-transparent approach that cannot be redressed through the efforts of any single party to consider situations affecting international peace and security. Во-вторых, работа Совета по-прежнему характеризуется скрытностью и келейностью, и подобный подход невозможно преодолеть усилиями какой-либо одной стороны, в одиночку пытающейся добиться рассмотрения той или иной ситуации, отрицательно сказывающейся на международном мире и безопасности.
Больше примеров...
Второе (примеров 89)
Secondly... her aim must be as good as that of Fred Perry himself. Второе. Ее мишень должна быть не хуже, чем у самого Фреда Перри.
Secondly: The Government has already set up an office to receive any complaints by the citizens of any abuses by the Security Forces. Второе: правительство уже создало бюро по приему любых жалоб граждан на злоупотребления со стороны сил безопасности.
Secondly, you never work things that I command you. Второе: никогда ничего не делай, пока я тебе не прикажу.
Secondly, Albania's cooperation with the North Atlantic Treaty Organization (NATO) has also had concrete results, expressed in successful cooperation, in the framework of the Partnership for Peace, on the qualification of the Albanian army and police. Второе, сотрудничество Албании с Организацией Североатлантического договора (НАТО) также принесло конкретные результаты, что выразилось в совместной успешной работе в рамках Партнерства во имя мира по проведению квалификации албанской армии и полиции.
Secondly then, priorly firstly, Тогда второе, а не первое.
Больше примеров...
Во вторых (примеров 31)
Secondly, I watched him do it. Во вторых, я видела его.
Secondly, I think it's pretty clear what I want. Во вторых, я думаю тебе понятно, что я хочу.
And secondly, why that? А во вторых, почему именно так?
Secondly, I'm a 33-year-old man. Во вторых, я ЗЗ-летний мужчина
Secondly I think it's time you knew the real me... all right here we go I'm not like normal people А во вторых, я думаю тебе следует узнать кое что о том какой я на самом деле итак, слушай я не такой как все нормальные люди
Больше примеров...
Во вторую очередь (примеров 10)
The primary drivers of national research and innovation systems continue to be the countries themselves; secondly, there are international bodies and bilateral cooperation agencies. Главной движущей силой национальных научно-исследовательских и инновационных систем по-прежнему являются сами страны, а уже во вторую очередь существуют международные органы и учреждения двустороннего сотрудничества.
Secondly, the Committee notes (a) that length of residence is taken into account in the criteria established for future ballots, and (b) that these criteria may be used alternatively. Во вторую очередь Комитет констатирует, с одной стороны, что продолжительность проживания учтена в критериях, установленных для участия в будущих консультациях, а с другой - и это самое главное, - что эти критерии являются альтернативными.
The reasons for currency printings are first economic and, secondly, strategic. Причины, побудившие заняться печатанием денежных знаков, носили прежде всего экономический и - во вторую очередь - стратегический характер.
This monitoring is the responsibility, firstly, of the nuclear operator and, secondly, of the governmental authorities, which have among their personnel sworn agents empowered to act by the State. Этот контроль осуществляется в первую очередь оператором ядерного объекта и во вторую очередь государственными органами, располагающими сотрудниками, которые уполномочены властями и приняли присягу.
8.24 The State party affirms, secondly, that the complaint that the restriction imposed on the electorate on the basis of length of residence in New Caledonia is unreasonable is likewise unfounded. 8.24 Во вторую очередь государство-участник утверждает, что жалоба в связи с неразумным характером ограничения, которому был подвергнут избирательный корпус на основании срока проживания в Новой Каледонии, тоже необоснованна.
Больше примеров...
Второй (примеров 110)
Secondly, an international expert meeting would be organized to discuss the existing legal framework for the protection of the environment in relation to armed conflict and to identify any gaps in that framework, based on the empirical data collected in the report of the study. В рамках осуществления второй части плана будет организована встреча международных экспертов для обсуждения существующей нормативно-правовой базы в области охраны окружающей среды в связи с вооруженными конфликтами и выявления, на основе анализа эмпирических данных, представленных в докладе о проведенном исследовании, любых пробелов в этой базе.
Secondly, I would like to recall that this is the second year that the organizational session of the Disarmament Commission has been faced with the problem of duration. Во-вторых, я хотел бы напомнить, что вот уже второй год организационная сессия Комиссии по разоружению сталкивается с проблемой ее продолжительности.
Secondly, I would like to refer to the decision to create a road map leading to a second United Nations conference on the subject - to be held in 2006 - and its preparatory process. Во-вторых, я хотел бы коснуться решения о разработке «дорожной карты», указывающей путь ко второй конференции Организации Объединенных Наций по этому вопросу, намечаемой на 2006 год, и определяющей процесс подготовки к ней.
Secondly, the award debtor argued that the award creditor had an evidentiary onus of establishing that the award debtor had assets in the jurisdiction which were capable of being the subject of an order for enforcement. Второй аргумент должника заключался в том, что кредитор должен доказать, что у должника в соответствующем государстве имеются активы, на которые может быть обращено взыскание по исполнительным документам.
Secondly, in a case involving administrative proceedings against a Mr. Faletsky, he also alleges he was placed under pressure. Второй раз, как он утверждает, на него оказывалось давление при рассмотрении дела, связанного с административным разбирательством в отношении г-на Фалецкого.
Больше примеров...
Другой стороны (примеров 59)
The expansion of prison capacity is designed, first of all, to guarantee human dignity and reinforce detainees' rights and, secondly, to keep detainees near their family environment, particularly in rural areas so that they can pursue occupational training in agriculture. Увеличение вместимости пенитенциарных учреждений призвано, с одной стороны, гарантировать человеческое достоинство и укреплять права заключенных и, с другой стороны, приблизить их к семейной среде, особенно в сельских районах, с тем чтобы они могли продолжать свое профессиональное сельскохозяйственное образование.
The report went into great detail concerning the application of article 5 of the Convention owing to, firstly, the scope of the article and, secondly, the priority accorded by Mauritania to economic and social development as a means of attaining the objectives of the Convention. В докладе очень подробно говорится о применении статьи 5 Конвенции, с одной стороны, ввиду сферы охвата этой статьи и, с другой стороны, - того первоочередного значения, которое Мавритания придает социально-экономическому развитию для достижения целей Конвенции.
This provision means that, first, a person can be deprived of life only under conditions established by law, and secondly that even if execution is authorized, it may be carried out only under the conditions mandated by law. Это положение означает, что, с одной стороны, человек может быть лишен жизни только при установленных законом условиях, и, с другой стороны, вынесение смертного приговора также производится на основании закона.
(b) Secondly, the lack of irremovability, which is one of the essential attributes of judicial independence, must be taken into consideration; Ь) с другой стороны, следует учитывать отсутствие несменяемости судей - одного из основных факторов их независимости;
Secondly, it was necessary to make a distinction between, on the one hand, mandated programmes and activities for which there were budgeted resources and staffing were provided, and, on the other hand, mandated programmes and activities for which that was not the case. Во-вторых, необходимо проводить различие между утвержденными программами и мероприятиями, для которых предусмотрены бюджетные ресурсы и штатное расписание, с одной стороны, и утвержденными программами и мероприятиями, для которых такие ресурсы и расписание не предусматриваются, с другой стороны.
Больше примеров...
Далее (примеров 45)
Payments received may be set off against cost of legal actions - in particular hortatory proceedings in the first place, secondly against interest and finally against the main debt. Получаемые платежи могут устанавливаться в порядке судебного иска - в частности на первом месте - в назидательных целях, далее - в ущерб собственным интересам, и, наконец - в пользу оплаты общего долга.
Secondly, we've nothing to fear from the proposed business expansion so long as we stick together. Далее, не стоит боться предстощего бизнес расширения, пока мы держимся вместе.
Secondly, the various reforms undertaken in order to improve the operational efficiency of the Organization have to be pursued with a maximum of determination. Во-вторых, следует и далее с максимальной целеустремленностью осуществлять различные реформы, предпринимаемые для повышения эффективности деятельности Организации.
Secondly, commodities and the Millennium Development Goals: attainment of the Goals would remain a challenge because of the overdependence of some countries on a single export commodity. Во-вторых, сырьевые товары и Цели в области развития на пороге тысячелетия: достижение этих целей будет и далее сложной проблемой ввиду чрезмерной зависимости ряда стран от экспорта единственного сырьевого товара.
Secondly, we have developed self-employment programmes, including motivation training, group formation, credit and input support, close supervision and development of marketing networks, and so on. Во-вторых, мы разработали программы по обеспечению самостоятельной занятости, включая создание мотивации, формирование групп, кредитное обеспечение и предоставление материальной поддержки, обеспечение строгого контроля и создание маркетинговых сетей и так далее.
Больше примеров...
Вторая (примеров 29)
And, secondly, to convince you that every home really oughtto have a scanning electron microscope. Вторая цель: убедить вас, что в каждом доме должен бытьсвой сканирующий электронный микроскоп
Secondly, the Participatory Planning Initiatives strengthen local capacity on participatory approaches. Вторая инициатива - «Инициатива в области планирования на основе широкого участия» - способствует укреплению местного потенциала в отношении основанных на участии подходов.
Secondly, the leadership faction around Denzil Dean Harber held a position that opposed the Proletarian Military Policy (PMP) of the WIL and was described by its opponents as semi-pacifist. Вторая фракция вокруг Д. Д. Харбера была противником «пролетарской военной политики» РМЛ и считалась «полу-пацифистской».
Secondly, I want to touch on the issue of existing problems. Теперь вторая вещь, о которой я хотел сказать - о проблемах.
Secondly, privatization: this is the second pillar of Lebanon's policy, namely, to involve the private sector, which of course means rechannelling Government expenditures to the social sector. Во-вторых, приватизация: это вторая составляющая политики Ливана, направленная на вовлечение частного сектора, что, естественно, означает переориентацию государственных расходов на социальную сферу.
Больше примеров...
Вторично (примеров 7)
Secondly, the name of the area of the Uprising was confirmed on February 13, 1958. Вторично название площадь Восстания было подтверждено 13 февраля 1958 года.
She married secondly Ignacio Romero y Solís-Beaumont, 6th Marqués de Marchelina in 1990, no issue. В 1990 году она вторично вышла замуж за Игнасио Ромеро и Солиса, 6-го маркиза де Марчелина, от брака с которым детей не имела.
He married secondly Amparo Barón y Fernández de Cordova (born 4 December 1968 in Seville, Spain) on 22 May 2009 in Seville, no issue. 22 мая 2009 года вторично женился на Ампаро Барон и Фернандес де Кордоба (род. 4 декабря 1968, Севилья), от брака с которой детей не имеет.
Married firstly 20 May 1989 Erastos Dimitrios Sidiropoulos (divorced 14 June 1993) and secondly on 4 October 1998 Austin Prichard-Levy (1953-2017). 20 мая 1989 года она стала женой Эрастоса Димитриса Сидиропулоса (развод 14 июня 1993 года), вторично 4 октября 1998 года вышла замуж за Остина Причарда-Леви (1953-2017).
Secondly he married Auguste de Coëtquen on 29 December 1744 (1722-1746) and had no issue. 29 декабря 1744 года вторично женился на Огюсте де Кэткен (1722-1746), от брака с которой также не имел детей.
Больше примеров...
Кроме (примеров 98)
Secondly, we believe that decisions should be reached by consensus. Кроме того, мы считаем, что решения следует принимать путем консенсуса.
Secondly, they must participate in such vocational training activities as are deemed appropriate. Кроме этого, он должен посещать занятия по профессиональному обучению, на которое его направили.
Secondly, he had not exhausted all domestic remedies, since his appeal was still being examined by the Court of Appeal. Кроме того, он не исчерпал внутренние средства правовой защиты, так как его апелляционная жалоба все еще находилась на рассмотрении в Апелляционном суде.
Secondly, the team continued to rely heavily on MONUC assets for mobility and accessibility, as well as for the provision of local security. Кроме того, страновая группа продолжала сильно зависеть от средств МООНДРК в деле обеспечения мобильности и доступа, а также создания на местах безопасных условий.
Secondly, drug companies are not going to develop really sophisticated psychoactive drugs. Абсурд! Кроме этого, фармацевтические компании не собираются разрабатывать современные психотропные лекарства.
Больше примеров...
В-третьих (примеров 138)
My three priorities for the Court are, first, to ensure respect for the judicial independence of the Court; secondly, to enhance the effectiveness of the Rome Statute system; and thirdly, to continue to strive to be a model of public administration. Моими тремя приоритетными задачами в отношении Суда являются, во-первых, обеспечение уважения юридической независимости Суда, во-вторых, повышение эффективности системы Римского статута, и, в-третьих, продолжение попыток стать образцом государственного управления.
Secondly, the approach should be incremental and build upon progressive steps. Thirdly, there should be better and more efficient time management. Во-вторых, необходимо следовать постепенному подходу, действуя шаг за шагом. В-третьих, необходимо обеспечить более эффективное использование времени.
Secondly, we have the principle of some relief for countries with low national incomes; and, thirdly, a premium in the peace-keeping contributions of permanent members of the Security Council. Во-вторых, у нас есть принцип некоторого облегчения бремени для стран с низким национальным доходом; и, в-третьих, принцип, согласно которому большую часть средств на поддержание мира выплачивают постоянные члены Совета Безопасности.
Secondly, exacting accountability from the perpetrators of violence against civilians is now even more difficult, with many violators being non-State actors, who are not bound by relevant international legal instruments. Хотя международное право распространяется на положение гражданских лиц в рамках межгосударственных конфликтов, по-прежнему трудно заставить стороны в конфликте выполнять положения международного права. В-третьих, глобализация привела к тому, что государственные границы стали проницаемыми, в результате чего многие внутренние конфликты все чаще приобретают региональный характер.
Secondly, the States Parties were also unable to produce any final document at the end of the Conference and thirdly, the decisions taken by the Conference constituted a package. государствам-участникам не удалось также выработать какой-либо заключительный документ на завершающем этапе Конференции, и, в-третьих, решения, принятые Конференцией, представляют собой единый пакет.
Больше примеров...