Английский - русский
Перевод слова Secondly

Перевод secondly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Во-вторых (примеров 7420)
Well, first of all, there's money and power, - but secondly, they wanted to create The League Of Nations. В первую очередь из-за денег и власти. Во-вторых, они хотели создать Лигу Наций.
And secondly, we would never make a huge decision like this without involving you because we do love you, and we're a family, and families communicate with each other, and that's what we're here to do. И, во-вторых, мы бы никогда не приняли такое огромное решение, без того, чтобы не посоветоваться с тобой, потому что мы любим тебя, и мы - семья, а в семье должно быть общение, поэтому мы и пришли сюда.
Secondly, the issue of concrete assistance. Во-вторых, я хотел бы затронуть вопрос об оказании конкретной помощи.
Secondly, I am represented on the Provisional Election Commission (PEC). Во-вторых, я представлен во Временной избирательной комиссии (ВИК).
Secondly, the introduction of Application Registration Cards will also tackle fraud and multiple applications, and guarantee identification of asylum applicants. Во-вторых, введение карточек регистрации подачи ходатайств также поможет решить вопрос с мошенническими и многократными ходатайствами и обеспечит идентификацию просителей убежища.
Больше примеров...
Второе (примеров 89)
Secondly, Albania's cooperation with the North Atlantic Treaty Organization (NATO) has also had concrete results, expressed in successful cooperation, in the framework of the Partnership for Peace, on the qualification of the Albanian army and police. Второе, сотрудничество Албании с Организацией Североатлантического договора (НАТО) также принесло конкретные результаты, что выразилось в совместной успешной работе в рамках Партнерства во имя мира по проведению квалификации албанской армии и полиции.
Secondly, it provides that: "The acts referred to in the first and second parts of the present article shall, if they result in serious consequences, be punishable by deprivation of liberty for between 7 and 12 years". Второе квалифицирующее обстоятельство изложено в следующей редакции: "Деяния, предусмотренные частями первой и второй настоящей статьи, повлекшие тяжкие последствия, - наказываются лишением свободы на срок от семи до двенадцати лет".
First of all, no one turns down a Fulbright, and secondly, McDonald's is always hiring. Первое, никто не отказывается от стипендии Фулбрайт; второе, в Макдональдс всегда есть вакансии».
Secondly, these metabolic materials have some of theproperties of living systems, which means they can perform insimilar ways. Второе. Этот метаболический материал имеет некоторыесвойства живых систем, то есть ведёт себя подобно им.
Secondly, with knowledge at the fulcrum of economic activity, concern about equity must also become a concern about the availability of knowledge. Второе последствие заключается в том, что в связи с приданием знаниям функции опоры экономической деятельности стремление к справедливости должно нести в себе и элемент стремления к накоплению знаний.
Больше примеров...
Во вторых (примеров 31)
Secondly, what you are proposing is potentially... it's a horrible... it sucks. Во вторых, твое предложение потенциально ужасно, отвратительно.
Secondly, I watched him do it. Во вторых, я видела его.
Secondly... five bucks says that's Larry King, dude. Во вторых... пять баксов на то что это Ларри Кинг, чувак.
Secondly, I'm a 33-year-old man. Во вторых, я ЗЗ-летний мужчина
She needs a green card to stay in the country... because, secondly, we're really crazy about each other. Ей нужна "зеленая карта", чтобы остаться в стране потому что, во вторых... мы без ума друг от друга.
Больше примеров...
Во вторую очередь (примеров 10)
The primary drivers of national research and innovation systems continue to be the countries themselves; secondly, there are international bodies and bilateral cooperation agencies. Главной движущей силой национальных научно-исследовательских и инновационных систем по-прежнему являются сами страны, а уже во вторую очередь существуют международные органы и учреждения двустороннего сотрудничества.
The analysis of the trafficking cases in Myanmar, show that the majority were heading in to China and secondly in to Thailand. Анализ судебных дел, касающихся торговли людьми, в Мьянме показывает, что в большинстве случаев «живой товар» поставлялся в Китай и, во вторую очередь, в Таиланд.
Secondly, it needs a holistic view of society. Во вторую очередь необходим целостный взгляд на общество.
Secondly, facilities that were initially intended to be temporary were procured and installed and, thirdly, permanent replacements were commissioned. Во вторую очередь были куплены и смонтированы системы, которые первоначально предполагалось использовать на временной основе и в третью очередь были размещены заказы на постоянные системы взамен выбывших.
The reasons for currency printings are first economic and, secondly, strategic. Причины, побудившие заняться печатанием денежных знаков, носили прежде всего экономический и - во вторую очередь - стратегический характер.
Больше примеров...
Второй (примеров 110)
And secondly, when are these kinds of cars going to be available? И второй, когда такого рода машины будут доступны?
Secondly, the aim of the Jordanian proposal was to identify new humanitarian issues calling for adequate international responses. Второй целью иорданского предложения было выявление новых гуманитарных проблем, требующих адекватных международных действий.
Secondly, there was the concern that modern technology should be harnessed to address many of the pressing problems facing the world. Второй аспект заключался в том, что использование современной технологии должно быть направлено на решение многих стоящих перед человечеством насущных проблем.
Bright married secondly, in June 1847, Margaret Elizabeth Leatham, sister of Edward Aldam Leatham of Wakefield, by whom he had seven children including John Albert Bright and William Leatham Bright. Брайт женился во второй раз, в июне 1847 года на Маргарет Элизабет Лиатхэм, сестре Эдварда Алдама Литхама из Уэйкфилда, от которой у него было семь детей, в том числе Джон Альберт Брайт и Уильям Летам Брайт.
Secondly, to review the relevant existing laws and incorporate the provisions of the international treaty into the existing domestic laws. Второй способ состоит в пересмотре соответствующих действующих законов и включении положений международного договора в существующее национальное законодательство.
Больше примеров...
Другой стороны (примеров 59)
Secondly, in most documented constitutional reforms there is a delay in the adoption of statutory and secondary laws. С другой стороны, применительно к большинству проанализированных конституционных реформ отмечается отставание с принятием регламентов и подзаконных актов.
Secondly, different treatment may be justified and even necessary when a biological difference absolutely excludes the possibility of equal treatment. Но, с другой стороны, различие в обращении может оправдываться и даже предписываться в тех случаях, когда биологические различия абсолютно исключают равное обращение.
Secondly, the provision in question must be sufficiently precise and complete to be directly applicable in the domestic courts without the need for an execution measure. С другой стороны, это положение должно быть достаточно четким и полным для непосредственного применения во внутригосударственном праве, с тем чтобы не возникало необходимости в показателях реализации.
Certain conditions must, in theory, be met in order to apply this ground for dismissal: first of all, the parties concerned must have lived in the country in question and, secondly, they must be able to find protection there. При приведении данной причины для неразрешения въезда в принципе должны быть соблюдены определенные условия: с одной стороны, заинтересованные лица должны проживать в вышеупомянутой стране и, с другой стороны, должны иметь возможность получить в этой стране защиту.
(b) Secondly, thanked the Nepalese authorities, who, not being directly concerned by the situation of the refugees in the camps, of whom HCR and international NGOs take charge, in no way intervened in the conduct of the visit. с другой стороны, выражает признательность непальским властям, которые, не будучи непосредственно затронутыми положением беженцев в лагерях, обслуживаемых УВКБ и международными НПО, никоим образом не препятствовали осуществлению поездки.
Больше примеров...
Далее (примеров 45)
Secondly, I would like to make some comments in connection with non-proliferation, arms control and disarmament. Далее я хотел бы высказать несколько комментариев в связи с нераспространением, контролем над вооружением и разоружением.
Secondly, members can also part of their savings for investment through business or financial investment. Далее члены НСФ могут также использовать часть сбережений для вложения инвестиций в виде инвестирования коммерческого предприятия или финансовых инвестиций.
Secondly, I believe it would be correct to say that the overwhelming majority of countries in the world have opted for democratic forms of government. Далее, по моему мнению, справедливо будет сказать, что подавляющее большинство стран мира выбрало демократические формы управления.
Secondly, the exact position of the Convention in the Polish legal system was unclear: in particular, did it have the same status as the European Convention for the Prevention of Torture? Далее, не очень ясно, какое именно место занимает Конвенция в польской юридической системе, и хотелось бы, в частности, знать, имеет ли она тот же статус, что и Европейская конвенция о предотвращении пыток.
Secondly, the PRRA decision allegedly did not give any weight to the documents provided attesting to the lack of protection for women in Mexico, including a letter from the Mouvement contre le viol et l'inceste and a detailed affidavit from the director of the FCJ Refugee Centre. Далее, по ее мнению, при вынесении решения по ООДВ не были приняты во внимание представленные документы, включая письмо Движения по борьбе с изнасилованием и инцестом и подробные письменные показания директора Центра помощи беженцам при Федеральном суде, которые касались отсутствия защиты женщин в Мексике.
Больше примеров...
Вторая (примеров 29)
And secondly, I get one half hour of peace each day, by myself, which is my breakfast, and you have disturbed that. И вторая, у меня есть только полчаса свободного времени каждый день, и это мой завтрак, а вы только что побеспокоили меня.
Secondly, the Participatory Planning Initiatives strengthen local capacity on participatory approaches. Вторая инициатива - «Инициатива в области планирования на основе широкого участия» - способствует укреплению местного потенциала в отношении основанных на участии подходов.
Secondly to draw attention to the UNECE's draft contribution on 'The Global Image of Coal'. Вторая цель заключается в том, чтобы привлечь внимание к проекту документа "Отношение к углю на глобальном уровне", который призван стать вкладом ЕЭК ООН в это исследование.
Secondly, I want to touch on the issue of existing problems. Теперь вторая вещь, о которой я хотел сказать - о проблемах.
Secondly, the repatriation of refugees who do not wish to return to their former home areas, where they would now be in a minority, and who wish to relocate to new areas within the entity in which they would constitute the majority. Вторая категория - это репатриация беженцев, которые не желают возвращаться в районы своего прежнего проживания, где они в настоящее время, вероятно, составляют меньшинство, и которые хотят переселиться в новые районы на территории того образования, где они будут составлять большинство.
Больше примеров...
Вторично (примеров 7)
In May 1515 Henry III married secondly Claudia of Châlon (º 1498 - 31 May 1521). В мае 1515 года Генрих III женился вторично на Клавдии де Шалон (1498 - 31 мая 1521).
She married secondly Ignacio Romero y Solís-Beaumont, 6th Marqués de Marchelina in 1990, no issue. В 1990 году она вторично вышла замуж за Игнасио Ромеро и Солиса, 6-го маркиза де Марчелина, от брака с которым детей не имела.
He married secondly Amparo Barón y Fernández de Cordova (born 4 December 1968 in Seville, Spain) on 22 May 2009 in Seville, no issue. 22 мая 2009 года вторично женился на Ампаро Барон и Фернандес де Кордоба (род. 4 декабря 1968, Севилья), от брака с которой детей не имеет.
Married firstly 20 May 1989 Erastos Dimitrios Sidiropoulos (divorced 14 June 1993) and secondly on 4 October 1998 Austin Prichard-Levy (1953-2017). 20 мая 1989 года она стала женой Эрастоса Димитриса Сидиропулоса (развод 14 июня 1993 года), вторично 4 октября 1998 года вышла замуж за Остина Причарда-Леви (1953-2017).
Secondly he married Auguste de Coëtquen on 29 December 1744 (1722-1746) and had no issue. 29 декабря 1744 года вторично женился на Огюсте де Кэткен (1722-1746), от брака с которой также не имел детей.
Больше примеров...
Кроме (примеров 98)
Secondly, it supports city-wide and national programmes aimed at upgrading slums and thus improving the lives of at least 100 million slum dwellers by 2020. Кроме того, он поддерживает общегородские и национальные программы благоустройства трущоб и улучшения тем самым условий жизни по меньшей мере 100 млн. обитателей трущоб к 2020 году.
Secondly, the Government has for the last ten years not strictly adhered to its reservations and demonstrated a relaxed approach especially with regard to health, education and employment. Кроме того, в течение последних 10 лет правительство нежестко придерживалось своих оговорок и демонстрировало гибкий подход, особенно в том, что касается здравоохранения, образования и трудоустройства.
Secondly, special mention should be made of the agricultural training programme launched in 1985, in view of the role assigned to agriculture in the development process and in the effort to achieve self-sufficiency in food. Кроме того, необходимо продолжать уделять особое внимание программе обучения специальностям сельского хозяйства, начатой в 1985 году, учитывая роль сельскохозяйственного сектора в усилиях по развитию и по достижению продовольственного самообеспечения.
Secondly learn your captain you have the honor to two hours of stork. Кроме того, юнкер Толстой, доложите ротному командиру, что я вас награждаю двумя часами "аиста".
In addition, support for the Agenda for Change's strategy with respect to infrastructure and agricultural development will help to spur economic growth and job creation for those most at risk. Secondly, illicit drug trafficking remains a serious challenge. Кроме того, поддержка стратегии Программы преобразований в отношении инфраструктуры и сельскохозяйственного развития поможет подстегнуть экономический рост и создание рабочих мест для наиболее нуждающихся.
Больше примеров...
В-третьих (примеров 138)
Pakistan's proposal for a strategic restraint regime involves three interlocking elements: first, mutual nuclear and missile restraint; secondly, conventional arms control and balance; and thirdly, peaceful resolution of the underlying sources of tension, especially the Kashmir dispute. Предложение Пакистана о режиме стратегического сдерживания предусматривает три взаимосвязанных элемента: во-первых, взаимную сдержанность в ядерных и ракетных вопросах; во-вторых, контроль за обычными вооружениями и их баланс; и, в-третьих, ликвидация мирным путем источников напряженности, в первую очередь, спора о Кашмире.
Broadly, there are three main areas to focus on: first, solidifying the key institutions of the State; secondly, pursuing national reconciliation; and thirdly, showing tangible results on reconstruction projects throughout the country. В общем, имеется три основных направления, которые заслуживают главного внимания: во-первых, укрепление главных государственных институтов; во-вторых, обеспечение национального примирения; и, в-третьих, достижение осязаемых результатов в деле реализации проектов реконструкции по всей стране.
First, we established an anti-narcotics unit; secondly, we set up a permanent inter-ministerial drug coordinating committee to harmonize, monitor and evaluate all drug-control measures in the country; and thirdly, in 1997 we created a National Crime Research Centre. Во-первых, мы создали подразделение по борьбе с наркотиками; во-вторых, мы учредили постоянный межминистерский координационный комитет по согласованию, контролю и оценке всех антинаркотических мер по стране; и, в-третьих, в 1997 году мы создали Национальный центр для изучения проблемы преступности.
Secondly, the participation of Gypsy men and women in institutional bodies. В-третьих, осуществляется подготовка работников и специалистов, работающих с цыганскими общинами.
Secondly, legislation for the protection of women and children must be enacted and measures taken to implement such laws. Thirdly, both the judiciary and the law enforcement system must be strengthened and problems of administration of justice, such as corruption, need to be tackled. В-третьих, надо укрепить как судебную, так и правоприменительную систему и решить вопросы, связанные с отправлением правосудия, в том числе с коррупцией.
Больше примеров...