Английский - русский
Перевод слова Secondly

Перевод secondly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Во-вторых (примеров 7420)
Secondly, an inter-agency emergency plan should be drawn up to assist the most needy and vulnerable population groups in Burundi. Во-вторых, следует разработать межучрежденческий план чрезвычайных действий для помощи наиболее нуждающимся и уязвимым группам населения Бурунди.
Secondly, I assume that problems in the food distribution system also affect chronic hunger in the southern African region, which Mr. Morris visited. Во-вторых, я полагаю, что проблемы, связанные с системой распределения продовольствия, также сказываются на хроническом голоде в регионах юга Африки, который посетил г-н Моррис.
Secondly, it is fighting drug-trafficking and its effects, since that phenomenon is for us today public enemy number one and poses a very serious threat to peace-building in Colombia. Во-вторых, оно ведет борьбу с оборотом наркотиков и его последствиями, поскольку сегодня для нас это явление является «врагом номер один» и создает весьма серьезную угрозу усилиям по обеспечению мира в Колумбии.
Secondly, the measures aimed at combating social inequalities described in the report were undoubtedly encouraging, but results were clearly insufficient. Во-вторых, меры по борьбе с проявлениями социального неравенства, описанные в докладе, конечно, обнадеживают, но они, по всей видимости, свидетельствуют о незначительных результатах.
Secondly, the resolution concerns cooperation between the United Nations and the OSCE and should not be used for decision-making on regional disputes and conflicts. Во-вторых, эта резолюция касается сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ, и ее не следует использовать в целях принятия каких бы то ни было решений в отношении региональных споров и конфликтов.
Больше примеров...
Второе (примеров 89)
And secondly, you're the agent, not your girlfriend. Второе - агент ты, а не твоя девушка.
The foremost strategy that my Government has adopted is to pursue four policy areas: first, the restoration of peace and security; secondly, education; thirdly, health and medial services; and, fourthly, productive sectors. Утвержденная моим правительством стратегия осуществляется по четырем политическим направлениям: первое - восстановление мира и безопасности; второе - образование; третье - медицинские и медиальные услуги и четвертое - производственный сектор.
Secondly, you must be a pirate for the Pirate's Code to apply, and you're not. Я Вам ничего не должен. Второе. Кодекс пиратский, и наши законы писаны для нас.
Secondly: a lot of writers talk about Uber and Airbnb and TaskRabbit and Lyft and so on as part of the sharing economy. Второе. Много авторов говорят об Uber, Airbnb и TaskRabbit, Lyft и так далее, об экономике совместного потребления.
Secondly, I'd like you to create principles that will transcend my own presidency. Второе - создай принципы, которые будут работать и после моего президентства.
Больше примеров...
Во вторых (примеров 31)
In consideration of the facts, I am under an obligation to inform Supreme Command, first to ask for reinforcements, and secondly, to investigate all those corpses. Учитывая обстоятельства, я вынуждена информировать высшее командование, во первых просить подкрепления, во вторых, расследовать все обстоятельства появления этих трупов.
And secondly, I couldn't have e-mailed him at that time even if I wanted to. А во вторых, в это время, при всем своем желании я не мог ему написать
And secondly, why that? А во вторых, почему именно так?
Secondly, who cares? Во вторых, какая разница?
Secondly, if you bust them, it will be the biggest bust in the history of Grant High School. А во вторых, если вы их поймаете, это будет самый большой скандал в истории Средней Школы Грэнт.
Больше примеров...
Во вторую очередь (примеров 10)
Adequate investment is required firstly to reduce vulnerability to hazards and the severity of disasters; and secondly, in the aftermath, to rebuild better facilities rather than merely restore pre-existing ones. Надлежащее финансирование требуется, в первую очередь, для снижения уязвимости к опасностям и уменьшения степени опасности бедствий; а во вторую очередь, для восстановления в последующий период того, что было разрушено, не на прежнем, а на более высоком качественном уровне.
The analysis of the trafficking cases in Myanmar, show that the majority were heading in to China and secondly in to Thailand. Анализ судебных дел, касающихся торговли людьми, в Мьянме показывает, что в большинстве случаев «живой товар» поставлялся в Китай и, во вторую очередь, в Таиланд.
Secondly, it needs a holistic view of society. Во вторую очередь необходим целостный взгляд на общество.
Secondly, facilities that were initially intended to be temporary were procured and installed and, thirdly, permanent replacements were commissioned. Во вторую очередь были куплены и смонтированы системы, которые первоначально предполагалось использовать на временной основе и в третью очередь были размещены заказы на постоянные системы взамен выбывших.
Secondly, the Committee notes (a) that length of residence is taken into account in the criteria established for future ballots, and (b) that these criteria may be used alternatively. Во вторую очередь Комитет констатирует, с одной стороны, что продолжительность проживания учтена в критериях, установленных для участия в будущих консультациях, а с другой - и это самое главное, - что эти критерии являются альтернативными.
Больше примеров...
Второй (примеров 110)
And secondly, do not forget the crises in Africa. А второй - не забывать о кризисах в Африке.
Secondly the table of equipment was discussed. Второй обсуждавшийся вопрос касался таблицы с перечнем снаряжения.
Secondly, leaders must make good on commitments. Второй момент состоит в том, что лидеры должны выполнить принятые обязательства.
Secondly, the proposal envisages the commencement, in a second working group, of negotiations on a programme for the progressive and complete elimination of nuclear weapons. Во-вторых, это предложение предусматривает начало во второй рабочей группе переговоров по программе постепенной и полной ликвидации ядерного оружия.
Secondly, we shall provide an update on women and religion, and finally a detailed review of the phenomenon of violence against women and the measures taken to address it. Women and the Media Во второй части приводится новая информация по вопросу женщин и религии, а в последней части рассматривается проблема насилия в отношении женщин и принимаемых мер по борьбе с ним.
Больше примеров...
Другой стороны (примеров 59)
Secondly, the Advisory Committee met three times a year and could be contacted at any time through its Chairman. С другой стороны, Консультативный комитет проводит свои заседания три раза в год, и к нему можно обратиться в любой момент через его Председателя.
Secondly, and more generally, Africa was a vast continent in which the members of a particular ethnic group often lived on both sides of a border. С другой стороны, если использовать более глобальный подход, то следует констатировать, что Африка - это обширный континент, где представители одной и той же этнической группы зачастую проживают по разные стороны границ.
Secondly, the application of French law in the above-mentioned cases is no longer subject to a prior official complaint on the part of the authorities of the country in which the act was committed and which had requested extradition. с другой стороны, применение французского законодательства в указанных случаях больше не обусловлено требованием о предварительном официальном сообщении властей страны, в которой было совершено данное правонарушение и которая направила просьбу о выдаче.
Starting this year, growth is expected to resume in most economic sectors, mainly because of the hopes kindled, firstly, by the recent return to constitutional order and, secondly, by the expected resumption of cooperation between the country and its major donor partners. В нынешнем году ожидается возобновление роста в большинстве секторов экономики, что главным образом объясняется надеждой, с одной стороны, на благотворное влияние недавнего восстановления конституционного порядка, а с другой стороны, на возобновление сотрудничества страны с основными донорами.
Secondly, the limited protection to be exercised by the flag State did not affect the right of the States of nationality of the crew members who did not have the nationality of the flag State to exercise diplomatic protection on their behalf. С другой стороны, ограниченная защита, которую может предоставить государство флага, не затрагивает право государства национальной принадлежности членов экипажа, которые не имеют гражданства государства флага, осуществлять дипломатическую защиту от их имени.
Больше примеров...
Далее (примеров 45)
Secondly, Mr. Smyth deplored the lack of political will shown by many States in addressing the issue. Далее г-н Смит выразил сожаление в связи с отсутствием у многих государств политической воли для решения этой проблемы.
Secondly, we have a problem in our department. Далее, в нашем отделе есть одна проблема.
Secondly, the communication contains information about victim support as previously described in the fifth periodic report of Denmark. Далее, в этом сообщении содержится информация о поддержке потерпевшим, которая описывалась в пятом периодическом докладе Дании.
Secondly, the results of seven years of support from national sports promotion organizations were presented at an afternoon symposium on "Immigrants and sport" held on 30 March 1995. Далее на симпозиуме "Иммигранты и спорт", который проходил 30 марта 1995 года во второй половине дня, были представлены результаты семилетней работы по поддержке спорта, проводившейся национальными спортивными организациями.
Secondly, they assist in verifying income levels of parents and guardians of scholarship applicants under the Multi-Ethnic Affairs Scholarship Scheme. Далее, они оказывают помощь при проверке уровней дохода родителей и опекунов детей, которые подали заявления о предоставлении им стипендий по стипендиальной программе Министерства по мультиэтническим делам.
Больше примеров...
Вторая (примеров 29)
This provision essentially covers two situations: first, where persons act directly under the instructions of State authorities and, secondly, where persons are acting under the "direction or control". Это положение охватывает главным образом две ситуации: первая - когда лица прямо действуют по указаниям властей государства, и вторая - когда лица действуют под их «руководством или контролем».
As for the report itself, let me divide my observations into two parts; first, procedural matters with regard to the works of the Security Council, and secondly, substantive issues with which the Security Council has been involved in the year covered by the report. Что касается самого доклада, позвольте мне разбить мои замечания на две части; первая касается процедурных вопросов в работе Совета Безопасности, вторая - основных вопросов, которыми Совет занимался в отчетный период.
Secondly to draw attention to the UNECE's draft contribution on 'The Global Image of Coal'. Вторая цель заключается в том, чтобы привлечь внимание к проекту документа "Отношение к углю на глобальном уровне", который призван стать вкладом ЕЭК ООН в это исследование.
Secondly, unlike the essentially administrative organizations governed by the public sector rules, procuring entities operating in the utilities sector typically had economic or industrial purposes. Вторая причина заключалась в том, что в отличие от главным образом административных организаций, подпадающих под действие норм о государственном секторе, закупающие организации, занятые в сфере коммунального обслуживания, преследуют, как правило, собственные экономические или отраслевые цели.
Secondly, the leadership faction around Denzil Dean Harber held a position that opposed the Proletarian Military Policy (PMP) of the WIL and was described by its opponents as semi-pacifist. Вторая фракция вокруг Д. Д. Харбера была противником «пролетарской военной политики» РМЛ и считалась «полу-пацифистской».
Больше примеров...
Вторично (примеров 7)
In May 1515 Henry III married secondly Claudia of Châlon (º 1498 - 31 May 1521). В мае 1515 года Генрих III женился вторично на Клавдии де Шалон (1498 - 31 мая 1521).
She married secondly Ignacio Romero y Solís-Beaumont, 6th Marqués de Marchelina in 1990, no issue. В 1990 году она вторично вышла замуж за Игнасио Ромеро и Солиса, 6-го маркиза де Марчелина, от брака с которым детей не имела.
He married secondly Amparo Barón y Fernández de Cordova (born 4 December 1968 in Seville, Spain) on 22 May 2009 in Seville, no issue. 22 мая 2009 года вторично женился на Ампаро Барон и Фернандес де Кордоба (род. 4 декабря 1968, Севилья), от брака с которой детей не имеет.
Married firstly 20 May 1989 Erastos Dimitrios Sidiropoulos (divorced 14 June 1993) and secondly on 4 October 1998 Austin Prichard-Levy (1953-2017). 20 мая 1989 года она стала женой Эрастоса Димитриса Сидиропулоса (развод 14 июня 1993 года), вторично 4 октября 1998 года вышла замуж за Остина Причарда-Леви (1953-2017).
Secondly he married Auguste de Coëtquen on 29 December 1744 (1722-1746) and had no issue. 29 декабря 1744 года вторично женился на Огюсте де Кэткен (1722-1746), от брака с которой также не имел детей.
Больше примеров...
Кроме (примеров 98)
Secondly, resolution 5/1 states that a gender perspective shall be fully integrated in the UPR. Кроме того, в соответствии с резолюцией 5/1 гендерная перспектива должна быть в полной мере интегрирована в процедуру УПО.
Secondly, the basis for the spirit of Monterrey was the idea that agreement was possible. Кроме того, он основывается на идее общности, на заключении соглашений.
Secondly, the Cuban Government draws attention to the uncommonly expeditions assessment of the case. In its view, the Working Group's decision did not take into account the extensive information or the evidence provided by Cuba. Кроме того, правительство Кубы обращает внимание, что данное дело было рассмотрено необычно быстро, и считает, что решение Рабочей группы не учитывает многочисленных сведений и доказательств, представленных кубинской стороной.
Secondly, when it relates to countries the Representative has already visited, it may provide an indication of the extent to which the Representative's recommendations have been implemented. Кроме того, когда речь идет о странах, уже посещенных представителем, эти данные свидетельствуют о том, в какой степени осуществляются его рекомендации.
Secondly, he notes that the list of potential jurors from which the nine members of the jury were chosen did not comprise more than 4,000 names, whereas 176,298 Mauritian men would have qualified, in 1987, for jury service. Кроме того, список кандидатов в присяжные, из которого были выбраны девять заседателей, содержал не более 4000 имен, в то время как в 1987 году в этом списке должны были фигурировать имена 176298 маврикийских мужчин.
Больше примеров...
В-третьих (примеров 138)
This year, I will highlight four priority areas: first, peacekeeping and international security; secondly, human rights; thirdly, economic and social development; and, fourthly, the environment. В этом году я хотел бы осветить четыре приоритетные области: во-первых, поддержание мира и международной безопасности; во-вторых, права человека; в-третьих, экономическое и социальное развитие; и, в-четвертых, окружающую среду.
First of all, numbers... secondly, numbers... and thirdly, numbers. Во-первых, цифры... во-вторых, цифры... и в-третьих, цифры.
Secondly, we must adopt complementary policies of income redistribution, and thirdly, we must invest in a series of highly coordinated social policies of proven effectiveness. Во-вторых, нам надлежит осуществлять дополняющую экономический рост политику перераспределения доходов, и, в-третьих, вкладывать силы и средства в целый ряд уже доказавших свою полезность направлений четко скоординированной социальной политики.
Secondly, the approach should be incremental and build upon progressive steps. Thirdly, there should be better and more efficient time management. Во-вторых, необходимо следовать постепенному подходу, действуя шаг за шагом. В-третьих, необходимо обеспечить более эффективное использование времени.
Secondly, the Berchtesgaden valley is almost entirely enclosed by high mountains, except for a single point of access to the north, and is thus virtually impregnable. В-третьих, Бертехсгаденская долина почти со всех сторон окружена высокими горами, единственный вход находится на севере, и потому она является практически неприступной.
Больше примеров...