Английский - русский
Перевод слова Secondly

Перевод secondly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Во-вторых (примеров 7420)
Secondly, we need to aim off of the optimism of the generals. Во-вторых, нам необходимо нацелиться на оптимизм генералов.
Secondly, due to the country's economic and financial difficulties, the material and human resources budgets for justice were very limited. Во-вторых, ввиду экономических и финансовых трудностей, с которыми сталкивается страна, материальные средства и людские ресурсы, выделяемые судебными органами, весьма ограниченны.
Secondly, the resolutions adopted and decisions taken by the General Assembly must have some worth beyond the paper upon which they are printed. Во-вторых, резолюции и решения, принимаемые Генеральной Ассамблеей, должны иметь какую-то значимость, ценимую выше, чем бумага, на которой они напечатаны.
Secondly, private external debt does not constitute the same burden on capacity to pay as public external debt. Во-вторых, частная внешняя задолженность не ложится на платежеспособность государств таким же бременем, как государственная внешняя задолженность.
Secondly, it is urgent in terms of finding a solution to the political crisis, a solution that must lie within the current constitutional framework. Во-вторых, она является неотложной с точки зрения необходимости изыскания решения политического кризиса, которое должно отвечать нынешним конституционным рамкам.
Больше примеров...
Второе (примеров 89)
Secondly, there is a need to reintegrate them into local communities. Второе, существует необходимость интегрировать их в местные общины.
Secondly, we made a commitment through the dispatch of election observers, who were present during the voting. Второе: посредством командирования испанских наблюдателей за проведением выборов, которые присутствовали во время голосования.
Secondly all passes are hereby revoked. Второе все увольнительные тоже отменяются.
Secondly, these metabolic materials have some of theproperties of living systems, which means they can perform insimilar ways. Второе. Этот метаболический материал имеет некоторыесвойства живых систем, то есть ведёт себя подобно им.
Secondly, the Democratic People's Republic of Korea's second nuclear test was a countermeasure necessitated by the Security Council's action, which made an issue of our peaceful satellite launch under pressure from the United States. Во-вторых, второе ядерное испытание, проведенное Корейской Народно-Демократической Республикой, явилось ответной мерой на действия Совета Безопасности, превратившего под давлением Соединенных Штатов запуск спутника в мирных целях в проблему.
Больше примеров...
Во вторых (примеров 31)
In consideration of the facts, I am under an obligation to inform Supreme Command, first to ask for reinforcements, and secondly, to investigate all those corpses. Учитывая обстоятельства, я вынуждена информировать высшее командование, во первых просить подкрепления, во вторых, расследовать все обстоятельства появления этих трупов.
And secondly, I couldn't have e-mailed him at that time even if I wanted to. А во вторых, в это время, при всем своем желании я не мог ему написать
Well, in the first place canoeists usually wear helmets and secondly they don't go canoeing... in their office clothes. Ну, во первых, плавающие в каноэ обычно одевают шлемы, а во вторых, они не плавают в офисных костюмах.
She needs a green card to stay in the country... because, secondly, we're really crazy about each other. Ей нужна "зеленая карта", чтобы остаться в стране потому что, во вторых... мы без ума друг от друга.
Secondly, they meet. Во вторых, их встреча.
Больше примеров...
Во вторую очередь (примеров 10)
The primary drivers of national research and innovation systems continue to be the countries themselves; secondly, there are international bodies and bilateral cooperation agencies. Главной движущей силой национальных научно-исследовательских и инновационных систем по-прежнему являются сами страны, а уже во вторую очередь существуют международные органы и учреждения двустороннего сотрудничества.
Adequate investment is required firstly to reduce vulnerability to hazards and the severity of disasters; and secondly, in the aftermath, to rebuild better facilities rather than merely restore pre-existing ones. Надлежащее финансирование требуется, в первую очередь, для снижения уязвимости к опасностям и уменьшения степени опасности бедствий; а во вторую очередь, для восстановления в последующий период того, что было разрушено, не на прежнем, а на более высоком качественном уровне.
The analysis of the trafficking cases in Myanmar, show that the majority were heading in to China and secondly in to Thailand. Анализ судебных дел, касающихся торговли людьми, в Мьянме показывает, что в большинстве случаев «живой товар» поставлялся в Китай и, во вторую очередь, в Таиланд.
Such inspection is performed in the first place by the nuclear operator and secondly by the public authorities (the Senior Defence Official of the Ministry of Industry), who have at their disposal sworn agents cleared by the State authorities, the nuclear materials inspectors. Этот контроль осуществляется в первую очередь оператором ядерной установки и во вторую очередь - государственными властями (Старшим сотрудником по вопросам обороны министерства промышленности), которые располагают сотрудниками, уполномоченными государственными властями и давшими присягу, - инспекторами по контролю за ядерными материалами.
Secondly, the Committee notes (a) that length of residence is taken into account in the criteria established for future ballots, and (b) that these criteria may be used alternatively. Во вторую очередь Комитет констатирует, с одной стороны, что продолжительность проживания учтена в критериях, установленных для участия в будущих консультациях, а с другой - и это самое главное, - что эти критерии являются альтернативными.
Больше примеров...
Второй (примеров 110)
And secondly, there must be ownership by each State and each Government of strategies to counter HIV/AIDS, because there cannot be a one-size-fits-all solution for such different economic, cultural and social realities. Второй - в отношении ответственности каждого государства и каждого правительства за разработку стратегий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, поскольку не может быть единого для всех решения в различных экономических, культурных и социальных условиях.
Lord Dudley married secondly the actress Gertie Millar, daughter of John Millar, on 30 April 1924. 30 апреля 1924 года Дадли женился во второй раз на актрисе Герти Миллар, дочери Джона Миллара.
Secondly, it provides that: "The acts referred to in the first and second parts of the present article shall, if they result in serious consequences, be punishable by deprivation of liberty for between 7 and 12 years". Второе квалифицирующее обстоятельство изложено в следующей редакции: "Деяния, предусмотренные частями первой и второй настоящей статьи, повлекшие тяжкие последствия, - наказываются лишением свободы на срок от семи до двенадцати лет".
Secondly is the United Nations Register of Conventional Arms, to which Member States may report their arms imports and exports, as well as data on their military holdings and production in specific categories of major conventional weapons. Второй - Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, в который государства-члены могут заносить данные о своем импорте и экспорте вооружений, а также о производстве и имеющихся запасах оружия по конкретным категориям основных видов обычных вооружений.
Secondly, it must decide whether such assistance should be limited to the least developed countries or be extended to other developing countries, in which case there would have to be agreement on the criteria to be applied. Во-вторых, ему необходимо решить вопрос о том, следует ли оказывать такую помощь исключительно наименее развитым странам или же более широкому кругу развивающихся стран; если будет избран второй вариант, необходимо будет достичь согласия в отношении критериев, которые следует применять в данной связи.
Больше примеров...
Другой стороны (примеров 59)
Secondly, the problem of overcrowding in prisons in El Salvador was well known. С другой стороны, все знают, что в Сальвадоре существует проблема переполненности тюрем.
Secondly, cross-border security had been disrupted in the eastern part of the country, owing particularly to the incursions of armed thugs from the Central African Republic. С другой стороны, на востоке страны происходили трансграничные инциденты в плане безопасности, характеризовавшиеся в первую очередь вторжениями вооруженных элементов из соседней Центральноафриканской Республики.
Secondly, questions of massive, systematic or flagrant violations of human rights resulting either from a policy contrary to human rights, applied de jure or de facto by a State, or from an accumulation of individual cases forming a consistent pattern. с другой стороны, вопросов массовых, систематических или грубых нарушений прав человека вследствие политики, препятствующей соблюдению прав человека, которая де-юре или де-факто проводится тем или иным государством, или целой серии схожих по своему характеру отдельных нарушений прав человека.
Secondly, the extraordinary session of the Committee on Contributions which would have to be convened would have some financial implications. С другой стороны, потребуется созывать внеочередную сессию Комитета по взносам, что будет иметь финансовые последствия.
Secondly, the Advisory Committee met three times a year and could be contacted at any time through its Chairman. С другой стороны, Консультативный комитет проводит свои заседания три раза в год, и к нему можно обратиться в любой момент через его Председателя.
Больше примеров...
Далее (примеров 45)
Payments received may be set off against cost of legal actions - in particular hortatory proceedings in the first place, secondly against interest and finally against the main debt. Получаемые платежи могут устанавливаться в порядке судебного иска - в частности на первом месте - в назидательных целях, далее - в ущерб собственным интересам, и, наконец - в пользу оплаты общего долга.
Secondly, we've nothing to fear from the proposed business expansion so long as we stick together. Далее, не стоит боться предстощего бизнес расширения, пока мы держимся вместе.
Secondly, the various reforms undertaken in order to improve the operational efficiency of the Organization have to be pursued with a maximum of determination. Во-вторых, следует и далее с максимальной целеустремленностью осуществлять различные реформы, предпринимаемые для повышения эффективности деятельности Организации.
Secondly, we note with satisfaction the result of the first Preparatory Committee for the 2000 Non-Proliferation Treaty Review Conference, which was held in New York just last month. Во-вторых, мы с удовлетворением отмечаем итоги первой сессии Подготовительного комитета Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении, проведенной в Нью-Йорке не далее как в прошлом месяце.
Secondly, and as shown in the following paragraphs, a large share of UNCTAD technical assistance is provided through regional projects, and therefore the disaggregation of these expenditures by categories of countries cannot be precisely calculated. Во-вторых, как показано далее, значительная часть технической помощи ЮНКТАД предоставляется по линии региональных проектов, поэтому разбивка этих расходов по категориям стран не может быть точно рассчитана.
Больше примеров...
Вторая (примеров 29)
First, it is to return Fiji to constitutional democracy and, secondly, it is to stabilize our economy and to lay the foundation for a return to sustained growth and expansion with increased investment. Первая - восстановление в Фиджи конституциональной демократии, вторая - стабилизация экономики и создание основы для восстановления устойчивого роста и развития с помощью увеличения объема инвестиций.
Secondly, there was a need to use fixed-wing aircraft in conjunction with ongoing monitoring and verification technical activities, in particular to improve the efficiency of aerial radiation surveys. Вторая связана с использованием самолетов для проведения технических мероприятий, являющихся составным элементом постоянного наблюдения и контроля, в частности для повышения эффективности воздушного радиометрического контроля.
And, secondly, to convince you that every home really oughtto have a scanning electron microscope. Вторая цель: убедить вас, что в каждом доме должен бытьсвой сканирующий электронный микроскоп
Secondly, the Participatory Planning Initiatives strengthen local capacity on participatory approaches. Вторая инициатива - «Инициатива в области планирования на основе широкого участия» - способствует укреплению местного потенциала в отношении основанных на участии подходов.
Secondly, creating enabling conditions domestically and more so internationally. Вторая область - это создание благоприятных условий на национальном и, что более важно, международном уровнях.
Больше примеров...
Вторично (примеров 7)
In May 1515 Henry III married secondly Claudia of Châlon (º 1498 - 31 May 1521). В мае 1515 года Генрих III женился вторично на Клавдии де Шалон (1498 - 31 мая 1521).
She married secondly Ignacio Romero y Solís-Beaumont, 6th Marqués de Marchelina in 1990, no issue. В 1990 году она вторично вышла замуж за Игнасио Ромеро и Солиса, 6-го маркиза де Марчелина, от брака с которым детей не имела.
He married secondly Amparo Barón y Fernández de Cordova (born 4 December 1968 in Seville, Spain) on 22 May 2009 in Seville, no issue. 22 мая 2009 года вторично женился на Ампаро Барон и Фернандес де Кордоба (род. 4 декабря 1968, Севилья), от брака с которой детей не имеет.
Married firstly 20 May 1989 Erastos Dimitrios Sidiropoulos (divorced 14 June 1993) and secondly on 4 October 1998 Austin Prichard-Levy (1953-2017). 20 мая 1989 года она стала женой Эрастоса Димитриса Сидиропулоса (развод 14 июня 1993 года), вторично 4 октября 1998 года вышла замуж за Остина Причарда-Леви (1953-2017).
Secondly he married Auguste de Coëtquen on 29 December 1744 (1722-1746) and had no issue. 29 декабря 1744 года вторично женился на Огюсте де Кэткен (1722-1746), от брака с которой также не имел детей.
Больше примеров...
Кроме (примеров 98)
Secondly, the word "status" can be interpreted so as to include age. Кроме того, термин "обстоятельство" можно толковать как охватывающий и возраст.
Secondly, they must participate in such vocational training activities as are deemed appropriate. Кроме этого, он должен посещать занятия по профессиональному обучению, на которое его направили.
Secondly, resolution 5/1 states that a gender perspective shall be fully integrated in the UPR. Кроме того, в соответствии с резолюцией 5/1 гендерная перспектива должна быть в полной мере интегрирована в процедуру УПО.
Secondly, Vanuatu is the only Pacific Island nation where a non-metropolitan language - Bislama - is given higher constitutional status than a former colonial language. Кроме того, Вануату - единственная тихоокеанская островная нация, где коренной язык - бислама - обладает более высоким конституционным статусом, чем бывший колониальный язык.
Secondly, in April 1990 a political body with parliamentary representation put before the Chamber of Representatives a bill proposing the creation of an office of parliamentary commissioner with exclusive competence in prison matters. Annex 5. Кроме того, в апреле 1990 года одна из представленных в парламенте политических партий внесла на рассмотрение Палаты представителей законопроект о создании парламентской комиссии с исключительной компетенцией в области пенитенциарных учреждений 3/.
Больше примеров...
В-третьих (примеров 138)
The crisis of the 1980s in Latin America was due to the contradictions which arose essentially as a result of three big problems: first, authoritative Governments; secondly, instability related to fiscal deficits; and, thirdly, foreign debt. Кризис 80-х годов в Латинской Америке явился следствием противоречий, возникших, по существу, в результате трех главных проблем: во-первых - авторитарные правительства, во-вторых - нестабильность, связанная с финансовым дефицитом, и, в-третьих - внешняя задолженность.
First of all, numbers... secondly, numbers... and thirdly, numbers. Во-первых, цифры... во-вторых, цифры... и в-третьих, цифры.
Secondly, a comprehensive test ban, and thirdly, a halt to the production of fissile material for military purposes. Во-вторых, всеобъемлющее запрещение испытаний и, в-третьих, прекращение производства расщепляющегося материала для военных целей.
Secondly, we must adopt complementary policies of income redistribution, and thirdly, we must invest in a series of highly coordinated social policies of proven effectiveness. Во-вторых, нам надлежит осуществлять дополняющую экономический рост политику перераспределения доходов, и, в-третьих, вкладывать силы и средства в целый ряд уже доказавших свою полезность направлений четко скоординированной социальной политики.
Secondly, developing country exports were lacking in competitiveness, in terms of both product and marketing quality. В-третьих, экспортеры и директивные органы в развивающихся странах недостаточно хорошо знакомы с экспортными нормами; и в-четвертых, всеобщее стремление к развитию экспорта не подкрепляется национальными экспортными стратегиями.
Больше примеров...