Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, he had serious doubts about the function of such a presumption in the case of the transfer of part of a territory. Во-вторых, он серьезно сомневается в действенности такой презумпции в случае передачи части территории.
Secondly, the acquisition or occupation of territories by illegal procedures or means, primarily the threat or the use of force, are rejected. Во-вторых, приобретение или оккупация территорий с помощью незаконных действий или средств, прежде всего угроза силой или ее применение, являются неприемлемыми.
Secondly, workshops for exchange of experience on specific topics should provide for some follow-up mechanism for transfer of the technology on a bilateral basis. Во-вторых, проводимые для обмена опытом по конкретным темам семинары должны предусматривать тот или иной механизм осуществления последующей деятельности для передачи технологии на двусторонней основе.
Secondly, whenever there were crises in what were generally healthy relations with the Chinese authorities, the emphasis was on finding quick local solutions. Во-вторых, если в обычно ровных отношениях с китайскими властями возникали трения, то основной упор делался на быстрое решение проблем на местном уровне.
Secondly, consideration must be given to the appropriate level - international, regional, national and subnational - at which to intervene. Во-вторых, необходимо продумать вопрос о том, на каком уровне - международном, региональном, национальном и субнациональном - должно осуществляться вмешательство.
Secondly, to ameliorate the suffering of the Kashmiri people, India should take some genuine steps to halt its repression. Во-вторых, для облегчения страданий кашмирского народа Индия должна принять некоторые реальные меры, с тем чтобы действительно остановить свои репрессии.
Secondly, the country with the largest and most advanced nuclear arsenal should take the lead and further reduce its nuclear weapons on a large scale. Во-вторых, страна с самым большим и самым современным ядерным арсеналом должна продолжить и расширить процесс сокращения своих ядерных арсеналов в более крупных масштабах.
Secondly, children are the weakest and most vulnerable sector of our society and the most prone to disease and epidemics. Во-вторых, дети являются самой слабой и уязвимой группой нашего общества и в наибольшей степени подвержены болезням и эпидемиям.
Secondly, the protection and enjoyment of children's rights must be properly integrated into trade negotiations and other economic policy-making that affects children's lives. Во-вторых, защита и реализация прав детей должны надлежащим образом учитываться в ходе торговых переговоров и при разработке экономической политики, затрагивающей жизнь детей.
Secondly, there is nothing in the note to indicate that Amnesty International had made any assessment of the credibility of the complainant's statement of facts. Во-вторых, в этой записке нет никакого указания на то, что Международная амнистия проводила какую-либо оценку достоверности фактов, изложенных заявителем.
Secondly, do ethnic divisions cause conflict in Africa? Во-вторых, вызваны ли конфликты в Африке этническими различиями?
Secondly, I should like to express my gratitude for the support extended to Ambassador Milos Alcalay of Venezuela when he was a Vice-Chairman of this Committee. Во-вторых, я хотела бы выразить мою признательность за поддержку, оказанную послу Венесуэлы Милошу Алкалаю в бытность его заместителем Председателя комитета.
Secondly, I would like to thank the representative of Sierra Leone for his kind words in nominating me as the candidate for the post of Rapporteur. Во-вторых, я хотел бы поблагодарить представителя Сьерра-Леоне за его любезные слова, высказанные при выдвижении меня кандидатом на пост Докладчика.
Secondly, pending the mobilization of credible funding for AMISOM, the courageous and dedicated African troops and their countries of origin deserve immediate diplomatic recognition and financial support. Во-вторых, в ожидании обеспечения надежного финансирования АМИСОМ смелые и самоотверженные африканские войска и их страны происхождения заслуживают немедленного дипломатического признания и финансовой поддержки.
Secondly, humanitarian personnel need to continue to uphold and respect the broad principles of humanity, neutrality, impartiality and independence in carrying out their role in a zone of conflict. Во-вторых, гуманитарный персонал должен продолжать поддерживать и соблюдать общие принципы гуманности, нейтралитета, беспристрастности и независимости при осуществлении своих функций в зоне конфликта.
That should be a very high priority now. Secondly, we welcome development by the United Nations of a strategic workplan and the benchmarks therein. Во-вторых, мы приветствуем разработку Организацией Объединенных Наций стратегического рабочего плана и содержащиеся в нем контрольные показатели.
Secondly, there is a need to forge closer links at the regional level between humanitarian, political and economic actors in order better to coordinate and implement disarmament, demobilization and reintegration programmes. Во-вторых, необходимо укреплять связи на региональном уровне между гуманитарными, политическими и экономическими участниками, с тем чтобы лучше координировать и осуществлять программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Secondly, does the interim Government have in mind any time frame with regard to the presence of the multinational force Во-вторых, предусматривает ли временное правительство какие-либо временные рамки присутствия многонациональных сил?
Secondly, they lend, as necessary, their political support to the mobilization of resources for the actions and programmes outlined in the strategy. Во-вторых, они оказывают, при необходимости, политическую поддержку в деле мобилизации ресурсов на осуществление мероприятий и программ, перечисленных в этой стратегии.
Secondly, we support the establishment of relations of close and healthy cooperation among all actors in peace-building, and encourage civil society organizations to provide moral support for the population and local structures. Во-вторых, мы поддерживаем установление отношений тесного и здорового сотрудничества между всеми участниками процесса миростроительства и призываем организации гражданского общества предоставлять моральную поддержку населению и местным структурам.
Secondly, Belarus, as is well known, was the first nuclear-weapon State to voluntarily relinquish the nuclear option. Во-вторых, как известно, Беларусь первая в мире добровольно отказалась от обладания ядерным оружием.
Secondly, regarding violence against women, progress has been made with regard to the establishment of mechanisms of cooperation between Government and non-governmental organizations. Во-вторых, что касается насилия в отношении женщин, то достигнут прогресс в области учреждения механизмов сотрудничества между правительством и неправительственными организациями.
Secondly, I will address the issue of the sustainable return of displaced populations and its positive impact on the creation of durable peace and stability. Во-вторых, я коснусь вопроса устойчивого возвращения перемещенного населения и положительное воздействие этого процесса на достижение прочного мира и стабильности.
Secondly, despite the progress achieved by Timor-Leste during UNMISET's consolidation phase, the country has not yet reached the critical threshold of self-sufficiency. Во-вторых, несмотря на значительный прогресс, достигнутый Тимором-Лешти в ходе этапа консолидации МООНПВТ, страна пока еще не достигла критического уровня самодостаточности.
Secondly, it was felt that it was indispensable that a harmonized codification is applied on a global level in order to avoid problems concerning reliability of data. Во-вторых, было сочтено, что на глобальном уровне необходимо применять согласованную кодификацию для предотвращения проблем, связанных с надежностью данных.