Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Let me add a few thoughts, focusing first on the agenda of the General Assembly and secondly on the role and impact of resolutions. Позвольте мне высказать несколько соображений, уделяя при этом особое внимание, во-первых, повестке дня Генеральной Ассамблеи и, во-вторых, роли и воздействию резолюций.
The Security Council has failed, secondly, because of its inability to follow up on the implementation of its resolutions and to challenge their violation. Во-вторых, Совет Безопасности потерпел неудачу из-за своей неспособности осуществлять контроль за выполнением своих резолюций и призывать к ответу за их нарушение.
The mistake is in two parts: first, to depend solely on exporting raw materials and secondly, not to add value to them. Это двойная ошибка: во-первых, - полагаться исключительно на экспорт сырья, и, во-вторых, - не учитывать его экономической ценности.
These are, first, enhancement of the market economy; secondly, improving the environment; and thirdly, consolidation of peace. Во-первых, это укрепление основ рыночной экономики; во-вторых, охрана окружающей среды; и в-третьих, упрочение мира.
That raised two issues: first, when the claim had actually been submitted; secondly, whether the lapse of time before its submission was fatal. Эта ситуация породила два вопроса: во-первых, вопрос о том, когда действительно было представлено требование; во-вторых, играет ли время, истекшее до представления требования, решающую роль в данном деле.
Turning, secondly, to the management and sustainable exploitation of marine living resources in areas beyond national jurisdiction, commendable results have been achieved over the past few years. Во-вторых, переходя к вопросу об управлении морскими живыми ресурсами и их устойчивом использовании в районах за пределами национальной юрисдикции, мы отмечаем позитивные результаты, достигнутые в этом плане за последние несколько лет.
Firstly, it is based on the use of market information, and secondly, it is simple to use. Во-первых, он основан на использовании рыночной информации, во-вторых, он прост в применении.
The principles were selected on the basis of, firstly, having been developed through international intergovernmental agreements and, secondly, having operational and strategic relevance to the private sector. При выборе этих принципов использовались следующие критерии: во-первых, они должны были вытекать из международных межправительственных соглашений; а во-вторых, иметь непосредственное практическое и стратегическое значение для частного сектора.
And secondly, the five nuclear-weapon States were given a temporary right to hold such weapons, on condition that they progressively dismantled their nuclear arsenals. И во-вторых, пятерым государствам, обладающим ядерным оружием, было дано временное право на обладание этим оружием с условием, что они постепенно демонтируют свои ядерные арсеналы.
This portion of the present report will deal, firstly, with the main issues of substance and, secondly, with important methodological issues. Данный раздел настоящего доклада будет посвящен, во-первых, основным вопросам существа и, во-вторых, важным методологическим проблемам.
First, they help to improve quality in mine action and, secondly, they facilitate cooperation among the different actors. Стандарты преследуют две очень важные цели. Во-первых, они помогают улучшить качество деятельности, связанной с разминированием, и, во-вторых, содействуют сотрудничеству различных сторон.
A general principle, which all railways have in common, is firstly to prevent accidents and secondly to reduce their effects. Общий принцип, единый для всех железных дорог, - это, во-первых, предотвращение аварий и, во-вторых, уменьшение их последствий.
And secondly, he commissioned a report from eminent and highly experienced personalities on how the Organization should address new threats and challenges. Во-вторых, он поручил опытным и компетентным специалистам подготовить доклад о том, как Организация Объединенных Наций должна противостоять новым угрозам и вызовам.
And secondly because of the proven extent to which dangerous goods and technologies have spread, part of these goods originating in Europe. А во-вторых, по причине доказанного размаха расползания опасных изделий и технологий, причем часть таких изделий имеет европейское происхождение.
secondly, by fourteen votes to one, that во-вторых, 14 голосами против 1 он заключил, что
Reducing these high tariffs would, firstly, create employment, especially for low-skilled workers, and secondly, allow for diversification into labour-intensive manufactures and away from primary commodities. Снижение этих высоких тарифов позволит, во-первых, создать новые рабочие места, в первую очередь для менее квалифицированной рабочей силы, и, во-вторых, провести диверсификацию экономики с переходом от производства сырья к выпуску трудоемкой промышленной продукции.
What the author requested from the Canadian authorities was, firstly, refugee status and, secondly, the issuance of a permanent residence visa on humanitarian grounds. Автор добивалась от канадских властей, во-первых, статуса беженца, а во-вторых, предоставления постоянного вида на жительство по соображениям гуманности.
The barriers hampering these activities are, firstly, sociocultural factors and, secondly, the lack of financial resources to scale up awareness-raising and information campaigns. Препятствиями на пути данной работы являются, в первую очередь, социально-культурные факторы, а во-вторых - нехватка финансовых ресурсов, необходимых для увеличения масштаба кампаний по повышению осведомленности и информированию.
The framework for action has two key objectives: first, to meet the immediate needs of vulnerable populations, and secondly, to build long-term global food security. Деятельность в этих рамках преследует две главные цели: во-первых, удовлетворить насущные потребности уязвимого населения, а, во-вторых, обеспечить долгосрочную продовольственную безопасность на глобальном уровне.
Azerbaijan asked how the voluntary character of the return of internally displaced is ensured in the resettlement process and secondly, measures taken to address psychological trauma caused by armed conflict. Азербайджан просил сообщить, каким образом обеспечивается добровольный характер возвращения внутренне перемещенных лиц в процессе переселения и, во-вторых, какие меры принимаются для преодоления психологических травм, вызванных вооруженным конфликтом.
Domestic violence must be a compelling reason to first of all give the negotiation process a special attention and procedure and secondly decide differently in cases of parental responsibility. Факты насилия в семье должны являться причиной, побуждающей к тому, чтобы, во-первых, подходить к таким переговорам с особым вниманием и с соблюдением особых процедур и, во-вторых, взвешенно решать вопрос о распределении родительских обязанностей.
And secondly, in those 12 years the world has not necessarily become a safer place. Ну а во-вторых, за эти 12 лет мир вовсе не стал более безопасным местом.
This is because firstly women generally contest only those seats that have been reserved for them and secondly because they are nominated to these positions. Это объясняется тем, что, во-первых, женщины, как правило, баллотируются только на зарезервированные для них места и, во-вторых, они занимают такие должности путем назначения.
And... secondly, when we get married, they're all going up in the attic so you can have that closet for clothes. И... во-вторых, когда мы поженимся, все они отправятся на чердак, и тогда ты сможешь разместить в том туалете свою одежду.
And secondly, I don't know, but I'm guessing it has something to do with the abduction. А во-вторых, я не знаю, но думаю, это имеет какое-то отношение к похищению.