Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, despite more focused and unified goals, our development efforts remain fragmented, inefficient and incomplete. Во-вторых, несмотря на разработку более четких и единых целей, наши усилия в деле экономического развития остаются разрозненными, неэффективными и незавершенными.
Secondly, the instrument should aim at preventing injury caused by explosive devices once they have become ERW. Во-вторых, документ должен быть нацелен на предотвращение поражений, причиняемых взрывными устройствами, коль скоро они уже превратились в ВПВ.
Secondly, he was concerned at the number of references the delegation had made to a public interest which transcended the provisions of the Covenant. Во-вторых, он обеспокоен, что делегация многократно ссылается на общественный интерес, который переступает границы положений Пакта.
Secondly, globalization is a two-sided phenomenon. Во-вторых, глобализация представляет собой явление двустороннее.
Secondly, our draft resolution encourages Member States that have established legislation to inform the Secretary-General about it. Во-вторых, в нашем проекте резолюции содержится призыв к государствам-членам, разработавшим законодательство, предоставлять Генеральному секретарю информацию о нем.
Secondly, we should promote multilateralism and resolve the problems facing the international community through dialogue and cooperation. Во-вторых, мы должны содействовать развитию многостороннего фактора и решать проблемы, стоящие перед международным сообществом, в рамках диалога и сотрудничества.
Secondly, we need to reverse the detrimental trends in some multilateral disarmament regimes brought about by both unilateral action and inaction. Во-вторых, нам необходимо обратить вспять неблагоприятные тенденции, сложившиеся в ряде многосторонних режимов разоружения, как в результате односторонних действий, так и одностороннего бездействия.
Secondly, the regulatory framework was inadequate to guarantee savings and it was not clear who had the responsibility for supervising the informal market. Во-вторых, нормативная база не обеспечивала гарантии сбережений и было неясно, кто несет ответственность за надзор за неформальным рынком.
Secondly, gender-based violence has been used as a calculated tactic of war, apparently to dehumanize and instil fear in civilian populations. Во-вторых, в качестве преднамеренной тактики ведения войны используется гендерное насилие, очевидно, для того, чтобы дегуманизировать гражданское население и вселить в него страх.
Secondly, the non-paper looks at some of the ways in which a revitalized partnership can improve the management and oversight of peacekeeping operations. Во-вторых, в неофициальном документе рассматривается ряд направлений, где оживление партнерских связей может помочь улучшить управление операциями по поддержанию мира и надзор за их проведением.
Secondly, he wished to know what headway had been made with the human rights training of law enforcement personnel. Во-вторых, ему бы хотелось узнать о том прогрессе, который был достигнут в деле подготовки сотрудников правоохранительных органов в области прав человека.
Secondly, before the Security Council adopts a resolution, a clear understanding of operational assets available is necessary. Во-вторых, прежде чем Совет Безопасности принимает какую-либо резолюцию, необходимо ясное понимание имеющихся в наличии оперативных средств.
Secondly, the Mano River Union occupies a special place among subregional cooperation forums. Во-вторых, Союз стран бассейна реки Мано занимает особое место среди субрегиональных форумов сотрудничества.
Secondly, COTUNACE rendered the system credible by paying quickly when there was a default problem. Во-вторых, КОТУНАСЕ обеспечила доверие к этой системе благодаря быстрой оплате долгов в случае возникновения проблемы неплатежа.
Secondly, we must strengthen communication in both directions, between representatives of civil society and United Nations authorities in the field. Во-вторых, мы должны развивать контакты в обоих направлениях между представителями гражданского общества и органов Организации Объединенных Наций на местах.
Secondly, many transport operators are not willing to modify their containers and swap bodies to cope with such a requirement. Во-вторых, многие операторы перевозок не желают модифицировать используемые ими контейнеры и съемные кузова для выполнения такого требования.
Secondly, all the elements are interdependent, both at any point in time and over a period of time. Во-вторых, все эти элементы являются взаимозависимыми как в конкретный момент времени, так и в длительной перспективе.
Secondly, bilateral facilities or country-specific arrangements would deal with problems requiring measures adapted to particular contexts. Во-вторых, в рамках двусторонних механизмов и договоренностей по конкретным странам будут приниматься меры, адаптированные к конкретным условиям.
Secondly, indigenous participation should be ensured in all phases of development, from planning the projects to sharing the benefits. Во-вторых, следует обеспечить участие коренных народов во всех этапах развития: от планирования проектов до распределения благ.
Secondly, it is in our own national interest to associate ourselves with at least the principal elements of the draft resolution. Во-вторых, присоединение по меньшей мере к основным элементам этого проекта резолюции отвечает нашим собственным национальным интересам.
Secondly, we should respect diversity and advocate tolerance, thus realizing the democratization of international relations. Во-вторых, мы должны уважать многообразие и отстаивать терпимость, осуществляя тем самым демократизацию международных отношений.
Secondly, the prospects of the Peacebuilding Commission are such that they add significant value. Во-вторых, Комиссия по миростроительству с учетом перспектив ее деятельности способна внести свой важный вклад.
Secondly, the Security Council would certainly benefit from seeking more interactive relationships with the General Assembly and other organs. Во-вторых, Совет Безопасности, безусловно, выиграл бы от более интерактивных отношений с Генеральной Ассамблеей и другими органами.
Secondly, the constructive engagement of the administering Powers was essential. Во-вторых, конструктивное взаимодействие управляющих держав имеет крайне важное значение.
Secondly, we should seek ways to strengthen the non-proliferation, arms control and disarmament regime. Во-вторых, нам следует искать пути и средства укрепления нераспространения, контроля над вооружениями и режима разоружения.