Secondly, the one-dimensional quantitative basis of many such methods means that they have limited purchase on complex qualitative issues. |
Во-вторых, одномерное количественную основ многих таких методов означает, что они имеют ограниченную востребованность для сложных вопросов качества. |
Secondly, the Internet facilitates language revitalization. |
Во-вторых, Интернет упрощает процесс восстановления языка. |
Secondly, the banking system has been cleansed of insolvent banks, and its future resilience strengthened. |
Во-вторых, мы очистили банковскую систему от неплатежеспособных банков и усилили её устойчивость на будущее. |
Secondly, the electricity and workforce in our country is cheaper than abroad. |
Во-вторых, и электроэнергия, и рабочая сила у нас дешевле, чем за рубежом. |
Secondly, the English also did not sit, idle, collected troops and armaments. |
Во-вторых, английский тоже не сидят, праздные, собрал войска и вооружения. |
Secondly, you need to be good at school, unlike me (smiles). |
Во-вторых, ты должен хорошо учиться в школе, а не так, как я (улыбается). |
Secondly, only owners or tenants of a dwelling and their spouses were allowed to vote in local elections. |
Во-вторых, только собственники или арендаторы жилья и их жёны имели право голоса. |
Secondly of time intended to attack. |
Во-вторых, время готовящегося им наступления. |
Secondly, using a flexible system of access control, you'll give each employee an access to the necessary information. |
Во-вторых, пользуясь гибкой системой контроля доступа, Вы сможете предоставить каждому работнику доступ к необходимой ему информации. |
Secondly, knowingly making a false statement of fact can almost always be punished. |
Во-вторых, заявитель, осознанно делающий ложное заявление, почти всегда может быть наказан. |
Secondly, Ukraine indeed is infamous for its corruption. |
Во-вторых, Украина - страна с очень высоким уровнем коррупции. |
Secondly there are the long period variables with periods from 45 to 180 minutes. |
Во-вторых, существуют переменные с большими периодами, от 45 до 180 минут. |
Secondly, in appointing George B. Cortelyou as his campaign manager, Roosevelt had purposely used his former Secretary of Commerce and Labor. |
Во-вторых, при назначении Джорджа Б. Кортелоу как его руководителя кампании, Рузвельт намеренно использовал своего бывшего министра торговли и труда. |
Secondly, although each individual vote has very little power in large-scale elections, those who vote overestimate the significance their ballot. |
Во-вторых, хотя каждый отдельный голос имеет очень мало силы в ходе крупных выборов, те, кто голосует, переоценивает значение своего бюллетеня. |
Secondly, the enterprise is involved in various social programs and regional projects. |
Во-вторых, само предприятие участвует в различных социальных программах, проектах региона. |
Secondly, increased energy efficiency leads to increased economic growth, which pulls up energy use in the whole economy. |
Во-вторых, повышенная энергоэффективность приводит к экономическому росту, что тянет за собой рост энергопотребления в рамках всей экономики. |
Secondly, new technologies and innovations encourage the use of large volumes of data to produce statistical information. |
Во-вторых, новые технологии и инновации способствуют более эффективному использованию больших данных для разработки статистической информации. |
Secondly, when you start using the U3Action.exe released into the local computer, to save room for the purpose of U3. |
Во-вторых, когда вы начинаете использовать U3Action.exe выпущен в локальном компьютере, чтобы сэкономить место для U3. |
Secondly - it seems to me that now Ukrainian club electronics are quite able to compete with oversea standards. |
Во-вторых же - мне кажется, сейчас украинская клубная электроника запросто способна конкурировать с западными образцами. |
Secondly, integration with the European Union tied these countries more strictly to neoliberal recipes. |
Во-вторых, интеграция в Европейский Союз более жестко привязала эти страны к неолиберальным рецептам. |
Secondly, this whole conversation feels inappropriate. |
Во-вторых, я считаю весь разговор нецелесообразным. |
Secondly, as a remedy against sin, and to avoid fornication. |
Во-вторых, для исцеления от греха, и прелюбодеяния. |
Secondly, if I was cheating on my fiancée, it wouldn't be with a teenager. |
Во-вторых, если бы я обманывал свою невесту, то не с малолеткой. |
Secondly, the government had ignored all available alternatives to war, which in some ways was a more discreditable thing still. |
Во-вторых, правительство проигнорировало все возможные альтернативы войне, что в некотором роде было еще более позорным. |
Secondly, population growth and density into cities. |
Во-вторых, рост населения и плотности населения в городах. |