Secondly, I know you're trying to manipulate me. |
Во-вторых, я знаю, что ты пытаешься манипулировать мной. |
Secondly, the biggest obstacle standing in our way may actually just be in our heads. |
Во-вторых, самым большим препятствием на нашем пути, возможно, являются наши предрассудки. |
Secondly, among the most pressing issues of our time, most now find their intersection with STEM. |
Во-вторых, среди наиболее острых вопросов нашего времени большинство находят точки соприкосновения с науками STEM. |
Secondly, we put it for infrastructure. |
Во-вторых, мы инвестируем в инфраструктуру. |
Secondly, I've never even met Garza, so... |
А во-вторых: я даже не знаком с Гарзой, так что, у вас нет мотива. |
Secondly, you're speaking to a woman who has spent the last 12 years bringing women out of the Dark Ages. |
Во-вторых, вы говорите с женщиной, которая провела последние 12 лет, освобождая женщин из первобытных пещер. |
Secondly, that woman said she was on the pill. |
Во-вторых, та женщина сказала, что она принимала противозачаточные таблетки. |
Secondly, I must warn you: |
Во-вторых: Должен предупредить, я очень крутой. |
Secondly, I want you to go right into your room and put on a dress. |
Во-вторых, я хочу, чтобы ты пошла к себе и надела платье. |
Secondly, I can't believe you went to the mall without me... |
Во-вторых, я не верю, что ты пошел в центр без меня... |
Secondly, as you may have noticed, our beloved domicile is under attack from the locals. |
Во-вторых, как вы могли заметить, на наше с вами жилище нападают местные. |
Secondly, carpooling, even more money to spend on each other. |
Во-вторых, совместное использование автомобилей, больше денег тратить друг друга. |
Secondly, the special service agreement comes in handy in the hiring of short-term assistance. |
Во-вторых, использование соглашений о специальном обслуживании является удобным средством для найма временного персонала. |
Secondly, the Committee has ascertained that the author's case is not pending before another instance of international investigation or settlement. |
Во-вторых, Комитет определил, что дело автора не находится на рассмотрении другой инстанции по международному расследованию или урегулированию. |
Secondly, UNESCO would provide support to help indigenous people acquire the abilities needed to protect their cultural heritage and promote their language. |
Во-вторых, ЮНЕСКО обеспечит поддержку в целях оказания коренным народам содействия в развитии навыков, необходимых для охраны их культурного наследия и широкого использования их языков. |
Secondly, we must reach out to our constituencies. |
Во-вторых, мы должны учитывать интересы людей, которых мы представляем. |
Secondly, there must be an immediate binding cease-fire that must be respected by all parties. |
Во-вторых, должно быть установлено немедленное обязательное прекращение огня, которое должно уважаться всеми сторонами. |
Secondly, China has always been a unified country embracing many nationalities. |
Во-вторых, Китай всегда был союзной страной, объединяющей многие национальности. |
Secondly, many States tend to produce competing rather than complementary goods, which reduces intraregional trade opportunities. |
Во-вторых, во многих странах в большинстве случаев производятся не взаимодополняющие, а конкурирующие товары, что сужает возможности развития внутрирегиональной торговли. |
Secondly, manufacturers and exporters could impose a degree of self-control through their professional associations. |
Во-вторых, производители и экспортеры могут в той или иной мере обеспечивать контроль самостоятельно через свои профессиональные ассоциации. |
Secondly, one cause of social stress is persistent unemployment and poverty. |
Во-вторых, одной из причин социальной напряженности являются нерешенные проблемы безработицы и нищеты. |
Secondly, development must be seen in its many dimensions. |
Во-вторых, развитие необходимо рассматривать в его многочисленных измерениях. |
Secondly, we must conduct an in-depth review of the United Nations economic and social activities. |
Во-вторых, мы должны провести глубокий анализ экономической и социальной деятельности Организации Объединенных Наций. |
Secondly though my mother was not likewise an fõnyeremény. |
А во-вторых... мама тоже была не сахар. |
Secondly, the number of beers is actually highly disputed. |
А во-вторых, про количество банок ведутся жаркие споры. |