Secondly, building peacekeeping capacity involves building military and related logistics capacities. |
Во-вторых, укрепление миротворческого потенциала предполагает укрепление военного и связанного с ним материально-технического потенциалов. |
Secondly, as stated, the Committee's recommendations are not obligatory. |
Во-вторых, как отмечалось, рекомендации Комитета не обязательны к исполнению. |
Secondly, the humanitarian needs of their families, including food and medicine, must be met adequately. |
Во-вторых, необходимо обеспечить надлежащее удовлетворение гуманитарных потребностей их семей, в том числе в продовольствии и лекарствах. |
Secondly, the disengagement line is being fully respected, even though there are still certain positions to be corrected here and there. |
Во-вторых, линия разъединения полностью соблюдается, хотя кое-где по-прежнему имеются некоторые позиции, требующие корректировки. |
Secondly, the Foreign Minister has declared that the decisions of the EEBC were only "observations". |
Во-вторых, министр иностранных дел объявил, что решения КГЭЭ - это лишь «замечания». |
Secondly, we will have to approve the new biennial strategic framework, which will better link resources to the priorities of the Organization. |
Во-вторых, мы должны будем утвердить новый двухгодичный стратегический план, который лучше увяжет ресурсы с приоритетами Организации. |
Secondly, improved evaluation and performance reporting need to provide a stronger framework for accountability, improving results and better planning. |
Во-вторых, совершенствование деятельности по оценке и представлению докладов о проделанной работе должно укрепить основу для подотчетности, улучшения результатов и повышения эффективности планирования. |
Secondly, it follows that we need to ask how best to involve NGOs in our deliberations. |
Во-вторых, отсюда следует, что нам необходимо задаться вопросом о том, как наилучшим образом подключать неправительственные организации к нашим дискуссиям. |
Secondly, we should address proliferation issues through cooperation and dialogue and using political and diplomatic means. |
Во-вторых, мы должны решать проблемы распространения посредством сотрудничества и диалога, используя политические и дипломатические средства. |
Secondly, the NPT recognizes only five nuclear-weapon States. |
Во-вторых, ДНЯО признает наличие лишь пяти ядерных государств. |
Secondly, with respect to national reconciliation, the political base supporting the peace process must be broadened. |
Во-вторых, в том, что касается национального примирения, политическая база мирного процесса должна быть расширена. |
Secondly, Mr. Chairman, you are now asking the sponsors of the amendments to decide on certain issues, including procedural issues. |
Во-вторых, г-н Председатель, Вы сейчас просите авторов поправок принять решение по некоторым вопросам, включая процедурные вопросы. |
Secondly, the approach should be incremental and build upon progressive steps. |
Во-вторых, необходимо следовать постепенному подходу, действуя шаг за шагом. |
Secondly, a culture of peace and understanding needed to be promoted among races and cultures, emphasizing unity in diversity. |
Во-вторых, важно пропагандировать культуру мира, взаимопонимания между различными расами и культурами, делая акцент на единстве и многообразии. |
Secondly, lasting peace must be home-grown and based on indigenous processes. |
Во-вторых, прочный мир должен быть доморощенным и зиждиться на местных процессах. |
Secondly, the establishment of equitable and uniform international standards to address cross-border migration should be a priority. |
Во-вторых, к числу приоритетов относится определение справедливых и единых международных стандартов решения проблемы трансграничной миграции. |
Secondly, it would be drawing lessons from the successful cases of diversification of the commodity sector to encourage competitiveness. |
Во-вторых, Конференция извлечет уроки из случаев успешного осуществления программ диверсификации сектора сырьевых товаров в целях поощрения повышения конкурентоспособности. |
Secondly, the decision showed that WTO could produce results and find positive solutions to the challenges of globalization. |
Во-вторых, это решение свидетельствует о том, что ВТО может давать результаты и находить позитивные решения проблем, связанных с глобализацией. |
Secondly, we believe that it is necessary to accelerate the authentication of goods. |
Во-вторых, мы полагаем, что следует ускорить процесс подтверждения доставки товаров. |
Secondly, the meaning of "robust peacekeeping" needed to be clarified. |
Во-вторых, необходимо уточнить значение термина «поддержание мира, подкрепленное силой». |
Secondly, we realize that not everything can be solved with money. |
Во-вторых, мы понимаем, что далеко не все проблемы можно решить с помощью денег. |
Secondly, the Rome Statute is a package that brings together the diverse interests and concerns of Member States. |
Во-вторых, Римский статут - это сводный документ, который объединяет в себе различные интересы и обеспокоенности государств-членов. |
Secondly, the Authority promotes marine scientific research through selected scientific research programmes being undertaken by international scientists. |
Во-вторых, Орган содействует морским научным исследованиям путем проведения отдельных программ научных исследований с участием ученых со всего мира. |
Secondly, we need more efficient working methods. |
Во-вторых, нам нужны более эффективные методы работы. |
Secondly, we support the proclamation and implementation by the United Nations of the proposed World Programme for Human Rights Education. |
Во-вторых, мы поддерживаем провозглашение и осуществление Организацией Объединенных Наций предлагаемой всемирной программы образования в области прав человека. |