Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, we believe firmly in the principle of accountability. Во-вторых, мы твердо верим в принцип подотчетности.
Secondly, the Organization's convening role needed consolidating. Во-вторых, требует укрепления инициативная роль Организации.
Secondly, decisions by the Council were taken by and large unanimously. Во-вторых, решения Совета принимались, как правило, единогласно.
Secondly, the role played by non-permanent members in the Council's decision-making process must be enhanced. Во-вторых, следует повысить роль непостоянных членов в процессе принятия решений Совета.
Secondly, we need to focus our efforts. Во-вторых, нам необходимо действовать целенаправленно.
Secondly, support to the health sector of the developing countries must be increased. Во-вторых, необходимо наращивать поддержку сектора здравоохранения развивающихся стран.
Secondly, there needs to be a stronger relationship between the United Nations and Member States. Во-вторых, следует укреплять взаимосвязь между Организацией Объединенных Наций и государствами-членами.
Secondly, the Convention is considered a relevant source of law in Denmark. З. Во-вторых, в Дании Конвенция считается важным источником права.
Secondly, permit me to thank the Australian and Japanese delegations for undertaking this initiative. Во-вторых, позвольте мне поблагодарить австралийскую и японскую делегации за эту инициативу.
Secondly, as regards administrative proceedings, jurisdiction does not fall to a particular court, as in France. Во-вторых, в административных разбирательствах юрисдикция не принадлежит какому-либо конкретному суду, как во Франции.
Secondly, appeals challenging the validity of a decision enable individuals to invoke the unconstitutionality of the law. Во-вторых, жалобы на недействительность позволяют соответствующим лицам ставить вопрос о неконституционности соответствующего закона.
Secondly, the strong integration of world markets is changing the structure of the economy. Во-вторых, тесная интеграция мировых рынков ведет к изменению структуры экономики.
Secondly, there is a problem of data sharing. Во-вторых, существует проблема обмена данными.
Secondly, social and political factors determined attitudes toward competition policy. Во-вторых, отношение к антимонопольной политике определяется социально-политическими факторами.
Secondly, we must effectively strengthen capacity-building for the affected countries. Во-вторых, мы должны эффективно укреплять потенциал пострадавших стран.
Secondly, there is the area of conventional weapons. Во-вторых, есть еще обычные вооружения.
Secondly, many of the draft articles do not lend themselves to universal application. З. Во-вторых, многие проекты статей не поддаются универсальному применению.
Secondly, we have to lower costs and deliver better programmes. Во-вторых, следует уменьшить расходы и разработать лучшие программы.
Secondly, in order to carry out structural reforms, there is a strong need to communicate and to engage with society. Во-вторых, для проведения структурных реформ настоятельно необходимо вести диалог и взаимодействовать с обществом.
Secondly, gender equality is imperative in order to fully realize the aims of the Programme. Во-вторых, для полной реализации целей этой Программы необходимо добиваться гендерного равенства.
Secondly, the remarks of the representative of Canada were in violation of the practice in international forums. Во-вторых, замечания представителя Канады противоречат практике, принятой на международных форумах.
Secondly, it should cover the issue of withdrawing the United States nuclear umbrella over South Korea. Во-вторых, она должна включать проблему ядерного прикрытия Соединенными Штатами Южной Кореи.
Secondly, under the laws of some countries, professional and independent services can be performed only by individuals. Во-вторых, согласно законодательству некоторых стран профессиональные и независимые услуги могут оказывать только физические лица.
Secondly, the Special Tribunal for Lebanon possesses jurisdiction over crimes as defined in Lebanese domestic law. Во-вторых, Трибунал обладает юрисдикцией в отношении преступлений, определяемых во внутреннем праве Ливана.
Secondly, a disconnection exists between employment aspirations and the realities of the job market. Во-вторых, существует разрыв между перспективами занятости и реальностями рынка труда.