Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, the NPT and all other international instruments are based on a general proposition that sets out the requisite balance between rights and obligations. Во-вторых, ДНЯО и все другие международные документы основываются на общем положении, которое устанавливает требуемое равновесие между правами и обязательствами.
Secondly, it is our hope that the Strategic Offensive Reductions Treaty will be renewed and strengthened on the basis of the principle of irreversibility and verification. Во-вторых, мы надеемся, что Договор об ограничении стратегических наступательных потенциалов будет продлен и укреплен на основе принципа необратимости и проверки.
Secondly, the total foreign exchange reserves held by the developing countries was nearly 15 times larger than the total development assistance they received. Во-вторых, общие запасы иностранной валюты, которыми располагают развивающиеся страны, почти в 15 раз превышают общий объем получаемой ими помощи в целях развития.
Secondly, even in the case of internal conflicts, the attention of the international community is mostly aroused only after the breakdown of peace. Во-вторых, даже в том, что касается внутренних конфликтов, международное сообщество уделяет им должное внимание лишь после того, как мир оказывается подорванным.
Secondly, with Agency assistance, Member States are using isotope hydrology to address problems of water shortages and the depletion of groundwater resources through overuse. Во-вторых, при содействии Агентства государства-члены используют изотопную гидрологию для решения проблем, связанных с нехваткой водных ресурсов и истощением запасов грунтовых вод в результате их чрезмерного использования.
Secondly, sport must be viewed as a human right that overcomes barriers of race, religion, gender, disability and social background. Во-вторых, спорт дожжен рассматриваться как право человека, которое не зависит от национальности, верований, пола, здоровья и социального происхождения.
Secondly, and crucially, we believe that much more needs to be done to reverse the deteriorating security situation. Во-вторых, и это очень важно, на наш взгляд, необходимо сделать гораздо больше для того, чтобы обратить вспять ухудшение ситуации с безопасностью.
Secondly, the human rights conventions that Denmark has ratified are relevant sources of law regardless of the method of implementation, as emphasized by the Incorporation Committee. Во-вторых, конвенции о правах человека, ратифицированные Данией, являются авторитетными источниками права независимо от способа их осуществления, как это было подчеркнуто Комитетом по инкорпорации.
Secondly, we reaffirm the importance of implementing the remaining relevant Security Council resolutions setting out the Council's objectives. Во-вторых, мы подтверждаем важное значение осуществления остающихся соответствующих резолюций Совета Безопасности, в которых определены цели Совета в этой связи.
Secondly, given historical realities in Afghanistan, it is clear that the viability of its future political system will depend directly on whether the new government is broadly representative and multi-ethnic in nature. Во-вторых, дееспособность будущей политической системы Афганистана непосредственно зависит от придания новому правительству подлинно широкопредставительного и многоэтнического характера с учетом исторических афганских реалий.
Secondly, does the Security Council give equal priority to all conflicts or crisis situations? Во-вторых, уделяет ли Совет Безопасности одинаково приоритетное внимание всем конфликтам и кризисным ситуациям?
Secondly, concerning the initiative for a United Nations system-wide follow-up of the resolution, we have pointed out some of the areas. Во-вторых, что касается инициативы в отношении общесистемных мероприятий Организации Объединенных Наций по осуществлению резолюции, то мы отметили некоторые из этих областей.
Secondly, one would need a magnifying glass to find out what AIDS does to a person. Во-вторых, потребовалось бы увеличительное стекло для того, чтобы найти в них упоминание о последствиях СПИДа для человека.
Secondly, on a personal note once more, I am deeply honoured to be part of this discussion. Во-вторых, говоря от себя лично, отмечу, что для меня большая честь принимать участие в этой дискуссии.
Secondly, regarding the scope of the authorized derogations, the limits set on the carrier's right to derogate from the Convention seem extremely weak. Во-вторых, если говорить о пределах допускаемых случаев отхода, то рамки, ограничивающие право перевозчика отходить от положений конвенции, выглядят крайне расплывчатыми.
Secondly, the majority of the events organized to discuss women and poverty at the international level rarely involved poor women or grass-roots organizations able to represent them. Во-вторых, к проведению большинства мероприятий, организуемых на международном уровне с целью обсуждения проблем женщин и нищеты, редко привлекаются неимущие женщины или низовые организации, способные представлять их.
Secondly, the principle ensures that the statistical producers are seen to take seriously the concern of respondents about the privacy of the information they provide. Во-вторых, этот принцип содействует закреплению мнения о том, что разработчики статистики серьезно относятся к обеспокоенности респондентов по поводу конфиденциальности предоставляемой ими информации.
Secondly, for those generic categories of explosive ordnance fired from a land platform the relative quantities used in an 'average' conflict can be evaluated. Во-вторых, по тем генерическим категориям взрывоопасных боеприпасов, которые выстреливаются с наземной платформы, можно оценить относительные количества, используемые в "среднем" конфликте.
Secondly, in pursuance of its commitment under the NPT, Morocco has signed the comprehensive safeguards agreement and the additional protocol with the International Atomic Energy Agency. Во-вторых, в порядке выполнения своего обязательства по ДНЯО Марокко подписало соглашение о всеобъемлющих гарантиях и дополнительный протокол с Международным агентством по атомной энергии.
Secondly, transparency will be crucial in enabling the verification of compliance by States with their disarmament and arms control commitments in a self-sustaining process of confidence-building. Во-вторых, транспарентность будет иметь кардинальное значение для того, чтобы позволить проверку соблюдения государствами их обязательств по разоружению и контролю над вооружениями в русле самоподдерживающегося процесса укрепления доверия.
Secondly, a programme of work, if it is to be adopted by the Conference on Disarmament, must address the concerns of all States parties. Во-вторых, программа работы, чтобы быть принятой Конференцией по разоружению, должна учитывать заботы всех государств-участников.
Secondly, I would like to thank you for the kind words you addressed to me personally and on behalf of the Conference. Во-вторых, я хотел бы поблагодарить вас за ваши сердечные слова в мой адрес как от себя лично, так и от имени Конференции.
Secondly, such a liability regime would include the imposition of liability on the operator without requiring proof of fault. Во-вторых, такой режим ответственности будет включать возложение материальной ответственности на оператора без необходимости доказывания вины.
Secondly, the report stated that determining which parent should be awarded custody was a difficult decision and, consequently, it was necessary to modernize the current legislation. Во-вторых, в докладе говорится, что выбор родителя, которому будет назначена опека, является сложным вопросом, и поэтому существует необходимость совершенствования действующего законодательства.
Secondly, the time taken to process the initial application was significantly less (under 6 weeks rather than 77 weeks). Во-вторых, было затрачено значительно меньше времени на производство по первоначальному ходатайству (менее 6 недель по сравнению с 77 неделями).