Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, there is clear need for increased cooperation on an early warning system capable of speedy communication of information on earth movements and threatening atmospheric patterns. Во-вторых, налицо явная необходимость более широкого и активного сотрудничества в создании такой системы раннего оповещения, которая была бы способна быстро передавать информацию о движениях земной коры и опасных атмосферных явлениях.
Secondly, it asks that the summit outcome acknowledge the special needs of small island developing States. Во-вторых, она просит о том, чтобы в итоговых документах саммита признавались особые потребности малых островных развивающихся государств.
Secondly, it is essential to ensure that the final outcome of this negotiation process will strike a practical balance between development and security needs. Во-вторых, важно обеспечить, чтобы итогом этого процесса переговоров стал практический баланс между потребностями в области развития и безопасности.
Secondly, we must modernize the multilateral institutions. Во-вторых, мы должны модернизировать многосторонние учреждения.
Secondly, an expansion involving six new permanent seats would constitute a formidable impediment to the effective functioning of the Security Council. Во-вторых, в результате расширения, предусматривающего шесть новых постоянных мест, возникнет серьезное препятствие на пути эффективного функционирования Совета Безопасности.
Secondly, as we have previously expressed in our statements, Nigeria recognizes the strong link among peace, security and development. Во-вторых, как мы неоднократно отмечали в своих выступлениях, Нигерия признает тесную взаимосвязь между миром, безопасностью и развитием.
Secondly, they must strengthen the framework for action and the effectiveness of multilateral diplomacy. Во-вторых, требуется укрепить основы для нашей деятельности и повысить действенность многосторонней дипломатии.
Secondly, a distinction must be maintained between counter-terrorism and non-proliferation. Во-вторых, должно сохраняться различие между контртеррористической деятельностью и нераспространением.
Secondly, quality controls are made on a periodical basis, in order to maintain the quality of the information already contained in the Clearing House. Во-вторых, для поддержания высокого качества информации, уже имеющейся в Информационном центре, производится ее периодический контроль.
Secondly, it applies to measures to prevent or reduce the damage caused by such pollution. Во-вторых, оно применяется к мерам по предотвращению или сокращению ущерба, причиняемого таким загрязнением.
Secondly, the 2005 NPT Review Conference will be held this year in May. Во-вторых, в мае этого года будет проходить обзорная Конференция 2005 года по ДНЯО.
Secondly, a balanced approach to nuclear disarmament and preventing the proliferation of nuclear weapons is a condition. Во-вторых, в качестве условия выступает сбалансированный подход к ядерному разоружению и предотвращению распространения ядерного оружия.
Secondly, various proposals and suggestions on PAROS, including those of China and Russia, offer food for thought. Во-вторых, пищу для размышлений дают различные предложения и соображения по ПГВКП, включая таковые Китая и России.
Secondly, important groups of industrialized and developing countries have referred with concern to the Conference on Disarmament at meetings at the highest level. Во-вторых, крупные группировки индустриальных и развивающихся стран с озабоченностью высказывались относительно Конференции по разоружению на заседаниях высокого уровня.
Secondly, measures have been undertaken to raise the awareness of children (students) as well as parents. Во-вторых, осуществляются меры в целях повышения уровня информированности детей (учащихся) и родителей.
Secondly, the strict liability regime governing transboundary damage in the draft principles was inflexible and not entirely consistent with current international practice. Во-вторых, режим объективной ответственности, регулирующий в проекте принципов вопросы, связанные с причинением трансграничного вреда, недостаточно гибок и не согласуется в полной мере с нынешней международной практикой.
Secondly, the principle that liability should not require proof of fault was also correct. Во-вторых, важное значение имеет положение о том, что ответственность не должна зависеть от наличия доказательств вины.
Secondly, the draft articles were too closely modelled on the articles on State responsibility. Во-вторых, проекты статей слишком буквально следуют статьям об ответственности государств.
Secondly, it opened up the possibility of endless discussion of whether and when a rule of an organization was international or internal. Во-вторых, возникает вероятность бесконечного обсуждения вопроса о том, является ли и в каких случаях правило организации международным или внутренним.
Secondly, the term "peacebuilding operations" lacked legal precision, therefore giving rise to conceptual ambiguities that should be avoided. Во-вторых, термин "миростроительные операции" представляется недостаточно точным с юридической точки зрения, тем самым позволяя различные толкования, чего следует избегать.
Secondly, the Ministry of Health has an information system on reproductive health covering all of its health facilities. Во-вторых, министерство здравоохранения располагает информационной системой по репродуктивному здоровью, охватывающей все его медицинские учреждения.
Secondly, they argue that their movement out of CKGR was out of fear due to intimidation practices of the authorities. Во-вторых, они говорят, что их переселение из ПЗЦК было продиктовано страхом, вызванным методами запугивания со стороны властей.
Secondly, the products of these semi- and low-skilled workers must have access to markets. Во-вторых, продукция, производимая этими мало- и низкоквалифицированными работниками, должна иметь доступ на рынки.
Secondly, in a number of cases, respondents didn't manage to log in to the CBS server because of technical problems. Во-вторых, в ряде случаев респондентам не удалось подключиться к серверу ЦСБ в силу технических проблем.
Secondly, with these co-operating services, the technical implementation behind-the-scenes is less important than the interface between them. Во-вторых, благодаря этим взаимодействующим сервисам их "скрытая" техническая реализация будет иметь меньшее значение, чем обеспечение интерфейса между ними.