But secondly, I blame the Queen because dictionaries have really not changed. |
И, во-вторых, я обвиняю королеву потому, что словари вообще не изменились. |
And secondly, they are the smallest reality. |
И во-вторых, они самая меньшая часть этой действительности. |
And then secondly, there's a publishing company in the back. |
А во-вторых, в глубине центра находится издательство. |
Now secondly, openness is about transparency. |
Во-вторых, открытость - это прозрачность. |
And secondly, it's palpably false. |
А во-вторых, это явно не верно. |
And secondly, we would like to make a statement before the actual decision is taken. |
Во-вторых, прежде чем будет принято собственно решение, нам бы хотелось выступить с заявлением. |
And, secondly, it deals with equal access to information. |
И во-вторых, оно касается равного доступа к информации. |
So, secondly, we must move away from the dogmatic approach of the past and focus on what is feasible. |
И поэтому нам, во-вторых, следует отойти от догматичного подхода прошлого и сосредоточиться на том, что осуществимо. |
Those resources consist of, first, databases of all national reports submitted and, secondly, guides on national reporting. |
К этим ресурсам, во-первых, относятся базы данных по всем предоставляемым национальным докладам, а, во-вторых, руководящие принципы составления национальных докладов. |
And secondly, the more the three pillars complement each other, the stronger the overall impact will be. |
И, во-вторых, чем больше взаимодополняемость между тремя основными направлениями, тем сильнее общее оказываемое воздействие. |
And secondly, the inexplicable introduction of a vice presidential field for no discernable reason whatsoever. |
А во-вторых, необъяснимое введение кандидатуры вице-президента без всякой видимой причины вообще. |
And secondly... he quite possibly could be more interesting than I thought. |
А во-вторых, вполне возможно, он гораздо интереснее, чем я думал. |
And, secondly, I'm making Step here the new floor manager. |
Во-вторых, я назначаю Степа новым менеджером зала. |
And secondly, don't let appearances deceive you. |
А во-вторых, не ведись на внешний вид. |
First, the good manners expected of a man in a cassock and secondly, to talk to the abbot. |
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем. |
And secondly, if you are going to have a name for it, don't tell people. |
А во-вторых, если вы собираетесь его так называть, не рассказывайте всем. |
And secondly, if you're implying I would use this conveyance without your express permission... |
А во-вторых, если ты намекаешь, что я бы воспользовался этим транспортным средством без твоего разрешения... |
First of all, it starts at 6:00, and secondly... |
Во-первых, она начинается в 6, и во-вторых... |
And secondly, we found broken glass here, very near the body. |
И во-вторых, мы нашли разбитое стекло здесь, около тела. |
And secondly, I think you should ask your wife about that. |
Во-вторых, я думаю, вам стоит спросить об этом у своей жены. |
And secondly, yes, Americans can laugh about themselves. |
А во-вторых, да, американцы любят посмеяться над собой. |
And secondly, I have absolutely no plans to pursue a relationship with your mommy. |
И во-вторых, у меня нет абсолютно никаких планов развивать дальнейшие отношения с твоей мамой. |
And secondly, I've lost clients before, detective. |
А во-вторых, я и раньше терял клиентов, детектив. |
And secondly, we have not been on the same page all day. |
И во-вторых, мы весь день мыслим на разных волнах. |
Risk-based audit planning takes place in two categories, first, for UN-Women field-based activities and secondly, for corporate and headquarters functions and activities. |
Планирование ревизий с учетом факторов риска осуществляется в двух случаях: во-первых, применительно к ревизии деятельности структуры «ООН-женщины» на местах и, во-вторых, при проведении ревизии функций и мероприятий, реализуемых на общеорганизационном уровне и в штаб-квартире. |